1 00:01:06,300 --> 00:01:08,800 Bilginin farklı biçimlerde paketlenerek 2 00:01:08,800 --> 00:01:11,300 satılmasının zorlaşması 3 00:01:11,300 --> 00:01:13,300 hatta imkansız hale gelmesi 4 00:01:13,300 --> 00:01:16,300 iyi bir şey mi kötü bir şey mi? 5 00:01:16,300 --> 00:01:19,240 En basite indirgenmiş yanıt, bu konuda Hollywood’un ve 6 00:01:19,240 --> 00:01:22,600 müzik endüstrisinin vereceği yanıt şudur: bu bir felaket! 7 00:01:22,700 --> 00:01:24,750 Bu film korsanlık hakkında değil. 8 00:01:24,750 --> 00:01:26,750 Müzik endüstrisi çıldırdı. 9 00:01:26,750 --> 00:01:28,950 Film endüstrisi çıldırdı. 10 00:01:28,950 --> 00:01:31,450 Bu konuyu nasıl ele almaları gerektiğini mahkemeler bilmiyor. 11 00:01:31,450 --> 00:01:33,700 Bu film dosya paylaşımı hakkında değil. 12 00:01:33,700 --> 00:01:35,700 O filmleri yapmak için, 13 00:01:35,700 --> 00:01:37,900 o müzikleri yapmak için çuvalla para döküyorlar. 14 00:01:37,900 --> 00:01:40,000 Bu nedenle, karşılığında bir şey almak istiyorlar. 15 00:01:40,000 --> 00:01:43,100 ama kopyalamayı durdurmak amacıyla günümüzde denedikleri yöntem 16 00:01:43,100 --> 00:01:45,200 kesinlikle işe yaramıyor. 17 00:01:45,200 --> 00:01:48,600 Bu film, medyayı üretme, dağıtma ve tüketme biçimlerimizdeki 18 00:01:48,600 --> 00:01:50,500 büyük değişiklikleri ele almaktadır. 19 00:01:50,600 --> 00:01:54,500 Napster’dan bu yana, müzik endüstrisi dosya paylaşımını öldürmeye çalışıyor. 20 00:01:54,500 --> 00:01:59,400 Napster, herkesi bir anda dünyadaki en büyük müzik kütüphanesine erişebilir kılan 21 00:01:59,400 --> 00:02:02,200 büyük, küresel bir partiydi. Peki onlar ne yaptı? 22 00:02:02,200 --> 00:02:04,200 Napster’in peşine düştüler ve onu kapattılar. 23 00:02:04,300 --> 00:02:07,300 Napster, Aimster, Audiogalaxy. 24 00:02:07,300 --> 00:02:10,700 Grokster. IMash - Kazaa 25 00:02:10,700 --> 00:02:12,900 Tüm bu şirketlere karşı dava açıldı. 26 00:02:12,900 --> 00:02:16,700 Ve sonunda, esasen, eğlence endüstrisi 27 00:02:16,700 --> 00:02:21,000 bu teknolojiyi ticaretin alanından çıkartmayı başardı. 28 00:02:21,200 --> 00:02:25,100 Endüstri, kişileri dava etmeye başladı. Yüzlerce kişi 29 00:02:25,200 --> 00:02:29,100 arkasından binlerce kişi ve günümüzde on binlerce kişi 30 00:02:29,100 --> 00:02:30,950 izinsiz müzik indirdikleri için dava edildi. 31 00:02:31,000 --> 00:02:34,000 Mevcut oyuncular, 32 00:02:34,000 --> 00:02:36,200 geriye dönülüp bakıldığında 33 00:02:36,200 --> 00:02:39,700 barbarca olarak nitelendirilecek şeyleri yapmaya çalışıyor. 34 00:02:39,900 --> 00:02:42,200 Kültür malzemesinin, müziğin 35 00:02:42,200 --> 00:02:44,600 ve filmlerin dağıtımından söz edilecekse eğer; 36 00:02:44,600 --> 00:02:48,600 türü ne olursa olsun, baskın endüstrinin 37 00:02:48,600 --> 00:02:51,200 yeni teknolojinin sağladığı şeylere karşı çıktığını gösteren 38 00:02:51,200 --> 00:02:57,000 eski ve uzun bir tarihimiz var. 39 00:02:57,100 --> 00:02:59,300 70’lerde kablolu televizyon yayını 40 00:02:59,300 --> 00:03:01,400 korsan bir yayın aracı olarak nitelendirilmiştir. 41 00:03:01,400 --> 00:03:04,600 Tüm televizyon yayın ağları, sağladıkları içeriğin alınarak 42 00:03:04,600 --> 00:03:07,400 insanların evlerine giren kablo ağına konmasını 43 00:03:07,400 --> 00:03:09,100 en basitinden korsanlık olarak nitelendirmişlerdi. 44 00:03:09,200 --> 00:03:12,600 Video kayıt cihazına karşı Hollywood 45 00:03:12,600 --> 00:03:15,700 büyük bir direnç gösterdi. 46 00:03:15,700 --> 00:03:19,000 Video kayıt cihazı-VCR karşısında Amerikan film endüstrinin 47 00:03:19,000 --> 00:03:22,900 “Boston sapığı” karşısındaki yalnız bir kadın gibi kaldığını 48 00:03:22,600 --> 00:03:26,400 açıkça dile getiren film stüdyoları gecikmeksizin çeşitli davalar açtı. 49 00:03:26,450 --> 00:03:29,900 Yeni teknolojiler Hollywood ve müzik endüstrisi için 50 00:03:29,900 --> 00:03:33,100 ürünlerini satabilecekleri yeni kanallar sağlarken 51 00:03:33,100 --> 00:03:36,100 bu ürünlerin tüketicileri için de öngörülmeyen olanakların önünü açmaktadır. 52 00:03:36,200 --> 00:03:40,500 Basılı müzik notaları ile geçinen insanlar kayıt teknolojisine karşı çıkmıştı. 53 00:03:40,800 --> 00:03:45,400 iPod’dan çok önceleri, ilk mp3 çaları yapan 54 00:03:45,400 --> 00:03:48,650 Diamond-Rio firmasına karşı dava açılmıştı. 55 00:03:48,750 --> 00:03:51,650 Peer-to-Peer teknolojisinin sağladığı olanaklar 56 00:03:51,650 --> 00:03:53,650 eğlence endüstrisinin daha önce benzeri görülmedik bir biçimde 57 00:03:53,650 --> 00:03:55,450 tepki göstermesine neden oldu. 58 00:03:56,000 --> 00:03:58,500 Geleneksel anlamıyla, telif hakkı bir bireysel hukuk meselesiydi. 59 00:03:58,500 --> 00:04:01,200 Telif hakkını ihlal ettiğinizi belirleyen bir hak sahibi 60 00:04:01,200 --> 00:04:03,550 sizi dava edebilir ve kendisine para ödemenizi sağlayabilir. 61 00:04:03,600 --> 00:04:07,500 İhlale karşılık cezai yaptırım ve hakkınızda dava açılarak 62 00:04:07,500 --> 00:04:11,600 hapse atılmanızı gerektiren durumlar ticari amaçlı korsanlık ile sınırlandırılmıştır: 63 00:04:11,600 --> 00:04:16,350 gerçek bir şeyle rekabet etmek üzere sokakta satmak amacıyla 64 00:04:16,350 --> 00:04:19,900 o şeyden 500 kopya çıkartılması, cezai yaptırım konusudur. 65 00:04:20,900 --> 00:04:24,900 Ancak, telif hakkı sahipleri, son yıllarda bununla yetinmemeye başlamıştır. 66 00:04:30,600 --> 00:04:34,900 Ticari olmayan faaliyetlere dahil olan kişilere ulaşmak 67 00:04:34,900 --> 00:04:38,100 ve haklarında cezai işlem başlatmak istiyorlar. 68 00:04:49,100 --> 00:04:53,100 Korsanlığı hiçbir zaman bitiremeyeceğimizi biliyoruz; bunun farkındayız. 69 00:04:53,100 --> 00:04:56,300 Hiçbir zaman. Ancak, 70 00:04:56,300 --> 00:05:00,600 bunu olabildiğince güçleştirmek ve olabildiğince can sıkıcı kılmak istiyoruz. 71 00:05:00,600 --> 00:05:02,700 Ve, yakalanmaları halinde bunun sonuçlarının olduğunu 72 00:05:02,700 --> 00:05:04,000 insanlara bildirmemiz gerek. 73 00:05:04,100 --> 00:05:07,500 Yapmak istedikleri şey, birkaç kişiye dava açmak. 74 00:05:07,500 --> 00:05:10,700 Bu kişileri ciddi biçimde cezalandırarak, çok sayıda başka insan için 75 00:05:10,700 --> 00:05:13,700 bu kişilerin caydırıcı birer örnek oluşturmasını sağlamak. 76 00:05:13,700 --> 00:05:17,300 Gerçekten de, sanki köye gözdağı vermeyi kararlaştırmışlar ve 77 00:05:17,300 --> 00:05:21,100 diğerlerine ibret olsun diye birkaç köylünün kafasını uçurup 78 00:05:21,100 --> 00:05:22,700 kopan kafayı kazığa geçirerek sergiliyorlar. 79 00:05:22,800 --> 00:05:25,900 DVD’ye sahip olma hakkının dünyada 80 00:05:25,900 --> 00:05:28,200 yeni kitle imha silahı muamelesi görmeye başlamasını temel nedeni, 81 00:05:28,200 --> 00:05:33,400 50 milyar dolarlık bir filmin tam da 10 ya da 15 sente 82 00:05:33,400 --> 00:05:37,400 yeniden üretilmesinin mümkün hale gelmesidir. 83 00:05:37,500 --> 00:05:39,500 Mark Ghetty’in ilginç bir benzetmesi var. 84 00:05:39,500 --> 00:05:41,900 Devasa bir görüntü veritabanı şirketi olan 85 00:05:41,900 --> 00:05:45,900 Ghetty Images’ın başkanı ve dünyadaki en büyük fikri mülkiyet hakkı sahiplerinden biri olan 86 00:05:45,900 --> 00:05:48,400 Mark Ghetty, bir keresinde şöyle demişti: 87 00:05:48,700 --> 00:05:53,400 Fikri mülkiyet 21. yüzyılın petrolüdür. 88 00:05:54,000 --> 00:05:58,000 İlginç bir ifade bu; tek bir sözcüğe indirmek gerekirse, bu 89 00:05:58,000 --> 00:05:59,500 savaş demek. 90 00:05:59,600 --> 00:06:04,500 Ghetty, bu sözleriyle savaş ilan etmiştir: 91 00:06:04,500 --> 00:06:07,500 Nasıl şimdi doğal kaynakların kullanımı için savaşıyorsak, 92 00:06:07,500 --> 00:06:12,000 bu malzemeler için, görüntüler, fikirler, metinler, 93 00:06:12,000 --> 00:06:17,000 düşünceler, buluşlar üzerindeki bu sanrısal haklar için savaşacağız. 94 00:06:17,000 --> 00:06:20,000 Savaş ilan etmiştir. 95 00:06:20,000 --> 00:06:24,000 Garip bir tür savaş. Şahsen ben bunu ciddiye alacağım. 96 00:06:24,000 --> 00:06:26,400 Ama bu, aynı zamanda hem ciddi hem de saçma bir şey. 97 00:06:30,700 --> 00:06:32,400 Bilginin üretimi, 98 00:06:32,400 --> 00:06:35,400 yeniden üretimi ve dağıtımı için 99 00:06:35,400 --> 00:06:37,800 yürütülen ilk savaş değil bu. 100 00:06:40,700 --> 00:06:42,700 İnsanlar çağdaş ve dijital çağı 101 00:06:42,700 --> 00:06:46,300 benzeri olmayan bir kopuş dönemi olarak görmekten hoşlanıyorlar. 102 00:06:46,500 --> 00:06:49,900 Ve bence burada üzerinde durulması gereken önemli nokta başka: 103 00:06:49,900 --> 00:06:53,300 bugüne benzeri olmayan bir kopuş olarak değil, 104 00:06:53,300 --> 00:06:56,700 geçmişte olmuş şeylere hız kazandıran bir an olarak bakılması gerek. 105 00:06:58,700 --> 00:07:02,300 Avrupa’da 1500’lerde matbaanın gelişinden önce 106 00:07:02,500 --> 00:07:06,300 bilgi son derece kıttı ve bilginin denetimi nispeten kolaydı. 107 00:07:06,500 --> 00:07:11,900 Yazılı kültür, binlerce yıl boyunca, bilgiyi zaman ve uzayda iletmek için 108 00:07:11,900 --> 00:07:17,950 gereken kodun verildiği ve gerçekten de bir avuç dolusu insana açıktı. 109 00:07:18,000 --> 00:07:20,600 Uğraştığınız şeyin 110 00:07:20,600 --> 00:07:22,100 kıtlık ekonomisi olduğunu düşünün. 111 00:07:22,100 --> 00:07:25,000 İnsanlar, daha fazla kitap için bir anlamda açlık çekiyordu. 112 00:07:25,200 --> 00:07:27,700 16. yüzyıldan kalma resimler var, 113 00:07:27,700 --> 00:07:30,800 Ağır mı ağır bir kapının ardında 114 00:07:30,800 --> 00:07:33,100 kitapların zincirlendiğini, 115 00:07:33,100 --> 00:07:35,400 silahlı muhafızlar tarafından korunduğunu gösteren; 116 00:07:35,500 --> 00:07:39,500 çünkü, bu kitapların erişilebilir olması insanlar için çok, ama çok tehlikeliydi. 117 00:07:40,000 --> 00:07:42,700 Matbaayla birlikte bir bilgi bolluğu oluştu ve bu bolluk, 118 00:07:42,900 --> 00:07:46,900 kıtlığın beraberinde getirdiği düşünce kontrolüne karşı tehdit oluşturdu. 119 00:07:46,900 --> 00:07:51,600 Daniel Defoe, Gutenberg'in ortağı Johann Fust’un 120 00:07:51,600 --> 00:07:55,600 bir araba dolusu basılı incil ile 15. yüzyıl Paris’ine gelişini anlatır. 121 00:07:55,700 --> 00:07:59,800 İnciller incelendiğinde her bir kitabın bir diğeriyle tıpatıp aynı olduğu görülmüştür ve 122 00:07:59,800 --> 00:08:02,900 Parisliler kara büyü yapmakla suçladıkları 123 00:08:02,900 --> 00:08:04,900 Fust’un üzerine çullanmışlardır. 124 00:08:05,300 --> 00:08:08,700 Kısa süre içinde her şeyi değiştirecek olan bu yeni iletişim teknolojisi 125 00:08:08,700 --> 00:08:11,700 Şeytan işi olarak görülmüştü. 126 00:08:51,500 --> 00:08:53,500 Avrupa’da yeni yeni oluşmakta olan ulus devletlerin tümü 127 00:08:53,500 --> 00:08:55,900 bilgi akışını kontrol etmek için 128 00:08:55,900 --> 00:08:58,800 ellerinden gelen ne varsa yapacaklarını gösterdiler. 129 00:08:58,900 --> 00:09:01,000 Yasak bir metin basıldığında, 130 00:09:01,000 --> 00:09:03,800 metni basan matbaacının 131 00:09:03,800 --> 00:09:06,300 peşine düşülüyordu. 132 00:09:06,600 --> 00:09:10,700 Böylelikle, düşündüğümüzün aksine 133 00:09:10,700 --> 00:09:14,800 en büyük baskıyı yazarlardan ziyade gerçekten de matbaacılar yaşadı. 134 00:09:14,900 --> 00:09:17,800 Avrupa’da ve Amerika’da matbaa teknolojisinin gelişmesinden sonra 135 00:09:17,800 --> 00:09:20,200 matbaanın toplumsal açıdan oynadığı önemli rol görülür oldu. 136 00:09:20,200 --> 00:09:21,500 Matbaa isyan ve kurtuluşla 137 00:09:21,600 --> 00:09:27,800 özdeşleşmeye başladı. 138 00:09:28,000 --> 00:09:31,700 17. yüzyılda Virginia valisi, Vali Berkeley, 139 00:09:31,700 --> 00:09:36,100 İngiltere’deki üstlerine şunu yazmıştı: 140 00:09:36,100 --> 00:09:38,700 "Tanrıya şükür ki Virginia’da matbaa yok…” 141 00:09:38,700 --> 00:09:41,400 "…ve ben vali olduğum sürece bir daha asla olmayacak.” 142 00:09:41,400 --> 00:09:46,400 Bu, İngiliz iç savaşına ve broşür (risale) savaşlarına bir tepkiydi. 143 00:09:46,400 --> 00:09:49,200 O dönemde bu broşürler, kağıttan mermi olarak adlandırılıyordu. 144 00:09:49,300 --> 00:09:51,300 18. yüzyıl Fransa’sında 145 00:09:51,300 --> 00:09:53,400 sansürün temel kavramı ayrıcalıktı, 146 00:09:53,400 --> 00:09:55,400 ya da özel hukuk. 147 00:09:55,400 --> 00:09:59,800 Belirli bir metni basma hakkını alan bir yayıncı, metni başkalarının 148 00:09:59,800 --> 00:10:02,500 basmasını engellemekte, böylelikle ayrıcalığa sahip olmaktaydı. 149 00:10:02,700 --> 00:10:05,000 Sansürü ve yanı sıra, kurulmuş olan 150 00:10:05,000 --> 00:10:06,800 yayıncılar tekelini kullanarak 151 00:10:06,800 --> 00:10:08,800 kitap ticaretini kontrol eden 152 00:10:08,800 --> 00:10:13,600 merkezi bir yönetim mekanizması vardı. 153 00:10:13,700 --> 00:10:15,500 Bunlar, toplumda dolaşan kitapların 154 00:10:15,500 --> 00:10:17,700 izin alınarak –yetki ile- basılmasını 155 00:10:17,700 --> 00:10:22,400 ve yanı sıra devletin kontrolü altında, 156 00:10:22,400 --> 00:10:25,450 kralın ya da prensin kontrolü altında olmasını sağladılar. 157 00:10:25,500 --> 00:10:29,500 En ince ayrıntılarına kadar dikkatle geliştirilmiş bir sansür sisteminizin olduğunu düşünün 158 00:10:29,500 --> 00:10:32,900 Ama bunun yanı sıra Paris’teki kitapçılar loncasında 159 00:10:32,900 --> 00:10:36,000 üretim tekelinizin olduğunu düşünün. 160 00:10:36,000 --> 00:10:38,900 Bu mekanizmanın polis yetkisi vardı. Ve polis örgütünün kendisinin de 161 00:10:38,900 --> 00:10:42,000 kitap ticareti konusunda uzmanlaşmış müfettişleri vardı. 162 00:10:42,000 --> 00:10:46,300 Tüm bunlar bir araya getirildiğinde, devletin basılmış her sözcüğü 163 00:10:46,300 --> 00:10:48,400 kontrol etme teşebbüsünde büyük bir güç sahibi olduğu görülür. 164 00:10:48,500 --> 00:10:51,700 Ancak, bu mekanizma devrimci düşüncelerin yayılmasını engellemekte 165 00:10:51,700 --> 00:10:55,900 başarısız olmakla kalmadı, bizzat varlığı ile, yeni ve paralel 166 00:10:55,900 --> 00:11:00,400 korsan dağıtım sistemlerinin yaratılmasına ilham kaynağı oldu. 167 00:11:00,400 --> 00:11:04,500 Basılı sözcüklerin bir güç olarak her yere yayıldığı, 168 00:11:04,500 --> 00:11:09,100 18. yüzyılda açıkça görüldü. 169 00:11:09,300 --> 00:11:12,000 Fransa’yı, benim “bereketli hilal” olarak adlandırdığım 170 00:11:12,000 --> 00:11:15,500 bir yay boyunca saran matbaalar ve yayınevleri vardı 171 00:11:15,800 --> 00:11:19,100 ve bunların onlarcası, tüm Fransa sınırı boyunca 172 00:11:19,100 --> 00:11:21,100 içeri kaçak sokulan ve yeraltı kanalıyla 173 00:11:21,100 --> 00:11:24,700 tüm krallığa dağıtılan kitapları üretiyorlardı. 174 00:11:24,900 --> 00:11:30,400 Hollandalı bir yayıncı üzerinde çalışmıştım. Bu yayıncı, yayımlayacağı kitapları 175 00:11:30,400 --> 00:11:33,400 yasaklanan kitapların listesinden seçiyordu, 176 00:11:33,400 --> 00:11:35,700 çünkü bunların iyi satacağını biliyordu. 177 00:11:35,900 --> 00:11:39,400 Korsanların Paris’te ve diğer her yerde temsilcileri ya da vekilleri vardı. 178 00:11:39,400 --> 00:11:43,600 Bu kişiler, iyi satacağını düşündükleri yeni kitap sayfalarını kendilerine ulaştırmaktaydı. 179 00:11:43,600 --> 00:11:48,200 Eğer anakronizme düşmeyi göze alıp günümüze ait bir kavramı kullanırsak, 180 00:11:48,200 --> 00:11:50,000 korsanlar, sistemli bir biçimde ‘piyasa araştırması’ yapıyordu. 181 00:11:50,400 --> 00:11:55,800 Okuduğum yüzlerce, hatta binlerce mektupta, bunu yaptıklarına tanık oldum. 182 00:11:55,800 --> 00:11:59,300 Piyasada sondaj yapıyorlardı. Neyin talep gördüğünü anlamak istiyorlardı. 183 00:11:59,300 --> 00:12:03,200 Ve buna karşılık merkezdeki yayıncılar elbette aşırı düşmanca 184 00:12:03,200 --> 00:12:07,700 bir tepki gösterdiler. Onların da pek çok mektubunu okudum. 185 00:12:07,700 --> 00:12:11,900 Bu mektuplar eşkıya, edepsiz, "utanmaz ve ahlaksız kişiler” 186 00:12:12,900 --> 00:12:17,400 vb ifadelerle dolu. Gerçekte ise, bu korsanların çoğu 187 00:12:17,400 --> 00:12:23,300 Lozan ya da Cenevre ya da Amsterdam’da iyi birer burjuvaydı 188 00:12:23,300 --> 00:12:25,300 ve sadece ticaret yaptıklarını düşünüyorlardı. 189 00:12:25,300 --> 00:12:28,200 Nihayetinde, uluslararası bir 190 00:12:28,200 --> 00:12:32,200 telif hakkı kanunu yoktu ve talebi karşılıyorlardı. 191 00:12:32,200 --> 00:12:35,800 Duvardaki deliklerde ya da aşağıda, yeraltında çalışan matbaacılar, 192 00:12:35,800 --> 00:12:39,800 yıkıcı nitelikte bir materyal basıyorlarsa 193 00:12:40,800 --> 00:12:43,500 gerektiğinde baskı aletlerini kolaylıkla saklayabiliyorlardı. 194 00:12:43,600 --> 00:12:47,300 İnsanlar, başları yetkililerle derde girdiğinde bu aletleri bir sala koyup 195 00:12:47,300 --> 00:12:50,900 diğer bir şehre gitmekteydi. Bu aletler taşınabilmekteydi. 196 00:12:51,100 --> 00:12:54,700 Esasen, birbiriyle savaşan iki sistemin olduğunu düşünün. 197 00:12:54,700 --> 00:12:58,600 Ve Fransa’nın dışındaki üretim sistemi Aydınlanma 198 00:12:58,600 --> 00:13:01,100 açısından hayati bir rol oynamıştır. 199 00:13:01,200 --> 00:13:05,800 Bu yeni medya sistemi Aydınlanma düşüncesini yaygınlaştırmakla kalmamış 200 00:13:05,800 --> 00:13:09,300 Aynı zamanda, Devrimin -kelimeyi kullanmayacağım- yolunu açmıştır. 201 00:13:09,300 --> 00:13:16,300 Eski Rejimi o denli eleştirmiştir ki, 1787-1788 yıllarında 202 00:13:16,300 --> 00:13:21,800 hükümetin devrilmesi sırasında bu güç- kamuoyu- hayati bir rol oynamıştır. 203 00:13:22,300 --> 00:13:26,800 Paris’teki Bastille korsanların kapatıldığı bir hapishane olmuştur. 204 00:13:29,200 --> 00:13:32,600 Fakat Devrimden önceki yıllarda yetkililer korsanları hapsetmeyi 205 00:13:32,600 --> 00:13:36,700 denemekten vazgeçmişti. Düşüncelerin ve bilginin akışı 206 00:13:36,700 --> 00:13:39,000 durdurulamayacak kadar güçlüydü. 207 00:13:49,000 --> 00:13:51,800 Ve sanıyorum bu çarpıcı değişim, matbaa devriminin 208 00:13:51,800 --> 00:13:54,100 etkisiyle olmuştur. Okuyan yeni bir halkın, 209 00:13:54,100 --> 00:13:59,300 geçmişteki okuma normlarına ya da bilgi normlarına 210 00:13:59,300 --> 00:14:05,500 tabi olmadan, disiplin altına alınmadan 211 00:14:05,500 --> 00:14:09,400 okuyan yeni bir halkın aniden ortaya çıkması... 212 00:14:09,400 --> 00:14:10,700 Bu, çarpıcı bir sıçramadır. 213 00:14:10,800 --> 00:14:13,000 Temel kopyalama dürtüsünün 214 00:14:13,000 --> 00:14:15,000 teknoloji ile alakası yoktu. 215 00:14:15,000 --> 00:14:17,500 Bu, kültürün nasıl yaratıldığıyla ilgidir. 216 00:14:17,500 --> 00:14:20,600 Ama, tabii ki teknoloji de kopyalayabildiğimiz şeyi ve 217 00:14:20,600 --> 00:14:23,000 bunu ne kadar çabuk kopyaladığımızı ve nasıl dağıttığımızı etkilemektedir. 218 00:14:23,100 --> 00:14:24,700 Yeni bir kopyalama mekanizması 219 00:14:24,700 --> 00:14:26,600 keşfedildiğinde ne olmaktadır? 220 00:14:26,600 --> 00:14:29,300 İster matbaa tekniği olsun isterse bittorent olsun, 221 00:14:29,300 --> 00:14:31,300 Bu mekanizma, insanların alışkanlıklarını biçimlendirir. 222 00:14:31,300 --> 00:14:35,100 Nasıl çalışabilecekleri, birlikte nasıl çalışabilecekleri, 223 00:14:35,100 --> 00:14:38,500 nasıl paylaşabilecekleri, neyi neyle ilişkilendirebilecekleri ve 224 00:14:38,500 --> 00:14:40,900 yaşamlarının ne olabileceği konusunda insanlara bütünüyle yeni fikirler sağlar. 225 00:14:41,000 --> 00:14:45,000 Mutlakıyetçi bir siyasal sistemin bilginin yayılmasını 226 00:14:45,000 --> 00:14:47,500 bütünüyle bastırmasının hiçbir yolu yoktur. 227 00:14:47,500 --> 00:14:51,900 Yeni medya kendini bu koşullara uyarlar. 228 00:14:51,900 --> 00:14:56,900 Ve genellikle, baskı nedeniyle etkileri daha da artar. 229 00:14:58,900 --> 00:15:01,200 Kopyalama kapasitemizdeki ilerlemelerle toplumsal değişim 230 00:15:01,200 --> 00:15:03,800 neden birbiriyle ilişkilendirilmelidir? 231 00:15:07,900 --> 00:15:12,100 Çünkü, bu dünyada yaptığımız şey açısından temel önem taşıyan iletişim, 232 00:15:12,100 --> 00:15:14,400 bizzat bir kopyalama eylemidir. 233 00:15:14,600 --> 00:15:20,600 Bizi şu an bulunduğumuz yere getiren tekniklerden biri, kopyalamadır. 234 00:15:20,700 --> 00:15:25,000 Paylaşım, kimi anlamlarda varoluşun kalbidir. 235 00:15:25,000 --> 00:15:29,700 İletişim, başka bir kişiyle konuşma ihtiyacı, bir paylaşma eylemidir. 236 00:15:29,700 --> 00:15:32,800 Başka birini dinleme ihtiyacı, bir paylaşma eylemidir. 237 00:15:32,900 --> 00:15:35,900 Kültürümüzü neden paylaşıyoruz? Dilimizi neden paylaşıyoruz? 238 00:15:35,900 --> 00:15:39,500 Çünkü, bir diğer insanı taklit ediyoruz. Böylelikle konuşmayı öğreniyoruz. 239 00:15:39,500 --> 00:15:42,200 Bebekler bu şekilde öğreniyor. Yeni şeyler bu sayede 240 00:15:42,200 --> 00:15:45,200 topluma giriyor ve yaygınlaşıyor. 241 00:15:45,200 --> 00:15:49,400 Temelde, bizi bir arada tutan şey birbirimizi kopyalamamızdır. 242 00:15:49,600 --> 00:15:52,800 Tek iletişim aracı konuşma diliyken, bu dili 243 00:15:52,800 --> 00:15:56,500 başkalarına sunmak için uzak yollar kat ettik. 244 00:15:56,500 --> 00:15:59,700 Daha sonra, yazılı olarak iletişim kurmaya başladığımızda, 245 00:15:59,700 --> 00:16:03,100 el yazmalarını yazan insanlar fikirlerimizi katladı ve çoğalttı. 246 00:16:03,400 --> 00:16:06,500 İletişim dürtümüz o kadar güçlü ki 247 00:16:06,500 --> 00:16:10,600 elimizdeki mevcut araçları hep son sınırına kadar kullandık, 248 00:16:10,600 --> 00:16:14,400 sonra o sınırı aşarak, düşüncelerimizi daha önce tasavvur edilmeyen ölçüde 249 00:16:14,400 --> 00:16:18,300 yeniden üretmemize olanak sağlayan yeni teknolojileri yarattık. 250 00:16:33,500 --> 00:16:36,900 1957 yılında SSCB Sputnik’i uzaya gönderdi. 251 00:16:37,000 --> 00:16:41,400 Buna karşılık olarak Amerikan hükümeti 252 00:16:41,400 --> 00:16:44,700 İleri Araştırma Projeleri Kuruluşu (ARPA) tarafından geliştirilen 253 00:16:44,700 --> 00:16:46,700 bilim ve teknoloji öngörülerine devasa yatırımlar yapmaya başladı. 254 00:17:08,200 --> 00:17:11,400 ARPA, yenilikçi fikirler geliştiriyordu. 255 00:17:11,400 --> 00:17:13,300 Bilgisayarların ağ içerisinde 256 00:17:13,300 --> 00:17:16,400 birbirine bağlanması, bilgisayar bilimcisi Joseph Licklider’in düşüncesiydi. 257 00:17:16,600 --> 00:17:20,100 Bilginin paylaşımı çok zor olmaktaydı. 258 00:17:20,100 --> 00:17:23,000 Yıllar boyunca. Matbaa teknolojisi tabii ki 259 00:17:23,300 --> 00:17:28,300 bilginin paylaşılması açısından büyük bir adım atılmasını sağlamıştı. 260 00:17:28,300 --> 00:17:31,000 Ve uzun süredir, bilgiyi taşımak yerine 261 00:17:31,000 --> 00:17:34,600 daha iyi bir bilgi dağıtım sistemine ihtiyaç duyuyorduk. 262 00:17:34,600 --> 00:17:38,700 Kağıt üzerine baskı biçimi sıkıntı vermektedir, 263 00:17:38,700 --> 00:17:41,500 çünkü bu bilgiyi dağıtmak için kağıtları dolaştırmanız gerekir 264 00:17:41,500 --> 00:17:46,100 ve kağıt yığınları oluşur, bu yığınlar ağırlaşır ve taşınmaları pahalıya mal olur. 265 00:17:46,100 --> 00:17:50,300 ARPAnet, yenilikleri geliştirmek üzere, bilim insanlarının bilgisayarla ilgili kaynakları 266 00:17:50,300 --> 00:17:54,300 paylaşmalarına olanak sağlamak amacıyla tasarlandı. Bu düşüncenin işlerlik kazanması için 267 00:17:54,300 --> 00:17:58,300 ARPAnet’in ağ içerisindeki her bir makinenin diğer bir makine tarafından gönderilen bilgiyi 268 00:17:58,300 --> 00:18:01,300 yeniden üretmesi ve başkasına göndermesine izin vermesi gerekmekteydi. 269 00:18:01,300 --> 00:18:05,200 Kullanıcıların kaynakları eşit biçimde paylaştığı bir ağ, 270 00:18:05,200 --> 00:18:09,000 mesajların bir hiyerarşi içinde merkezden ya da yukarıdan aşağı 271 00:18:09,000 --> 00:18:12,800 gönderildiği eski kurumsal ve ticari iletişim sistemlerinden büyük bir kopuşun 272 00:18:12,800 --> 00:18:16,100 bir parçasını oluşturdu. Merkez yoktu artık. 273 00:18:16,100 --> 00:18:19,000 Ve hiçbir makine diğerinden daha önemli değildi. 274 00:18:19,000 --> 00:18:22,600 Ağın işlemesini sağlayan kurallara ya da protokollere 275 00:18:22,600 --> 00:18:26,500 uymaya razı olan herkes ağa katılabilmekteydi. 276 00:18:26,500 --> 00:18:29,900 Gerçekten de, 1960’lardan başlayıp 277 00:18:29,900 --> 00:18:31,900 günümüzde de kullandığımız en baskın iletişim biçimi 278 00:18:31,900 --> 00:18:35,900 paket anahtarlamalı ağlardır (packet-switched networks) ve bu biçim 279 00:18:36,400 --> 00:18:39,400 ses ve veri aktarımında giderek artan düzeyde kullanılmaktadır. 280 00:18:39,500 --> 00:18:43,500 Batı dünyası, Fordizmin katı üretim sistemlerinden 281 00:18:43,500 --> 00:18:48,200 akışkan çalışma, yalın üretim ve anında teslim tarzına doğru dönüşüm yaşamaktaydı. 282 00:19:13,100 --> 00:19:15,800 Merkeziyetçilik sonrası sürtüşmesiz ekonomi modeli 283 00:19:15,800 --> 00:19:19,000 tam da bunun gibi bir iletişim sistemine ihtiyaç duymaktaydı. 284 00:19:19,000 --> 00:19:21,300 1970’lerde piskoposluk ağları 285 00:19:21,300 --> 00:19:23,300 (hiyerarşik ağlar) inşa etmemiştik. 286 00:19:23,300 --> 00:19:25,200 Dünyada var olan bilgisayarlar 287 00:19:25,200 --> 00:19:27,100 milyonlarca dolarlık makinelerdi ve 288 00:19:27,100 --> 00:19:34,400 birbirlerine temelde eşit biçimde bağlanmışlardı. 289 00:19:34,500 --> 00:19:37,000 İnternetin en önemli özelliklerinden birisi, 290 00:19:37,000 --> 00:19:39,000 son derece ademi merkeziyetçi olmasıdır (bir merkezden idare edilmeyişidir) 291 00:19:39,000 --> 00:19:43,800 ve İnternet üzerinden sağlanan hizmetler 292 00:19:43,800 --> 00:19:49,400 diğer ağ kullanıcıları tarafından icat edilmekte ya da işletilmektedir. 293 00:19:49,400 --> 00:19:51,400 Biliyorsunuz, ağ inşa edilirken en tepede 294 00:19:51,400 --> 00:19:53,500 sorumlu ya da görevli kimse yoktu 295 00:19:53,500 --> 00:19:55,700 ve herkes kendi iletişimden kendisi sorumluydu. 296 00:19:56,000 --> 00:20:00,200 Toplum interneti geliştirirken, 297 00:20:00,200 --> 00:20:03,900 en merkeze temel işlevi bilgiyi yeniden üretmek 298 00:20:03,900 --> 00:20:05,900 ve dağıtmak olan bir makineyi yerleştirmişti. 299 00:20:05,900 --> 00:20:08,500 Bugün kullandığımız ağların doğaları gereği, 300 00:20:08,500 --> 00:20:10,900 bu veriler depolanmakta, kopyalanmakta, 301 00:20:10,900 --> 00:20:13,800 depolanmakta, kopyalanmakta, HUB, anahtar (swithcer), 302 00:20:13,800 --> 00:20:18,100 yönlendirici (router) vb özel ekipmanlar sayesinde 303 00:20:18,100 --> 00:20:20,100 normal olarak çok hızlı biçimde, 304 00:20:20,500 --> 00:20:25,600 milisaniyeler içinde, mikrosaniyeler içinde iletilmektedir. 305 00:20:25,600 --> 00:20:29,600 Tüm bunlar göz açıp kapayıncaya kadar gerçekleşmektedir, ancak ağların ÇALIŞMA BİÇİMİ budur. 306 00:20:30,700 --> 00:20:33,900 ARPA'nın mühendislerinin ürettiği şey, sahibi olmayan devasa bir 307 00:20:33,900 --> 00:20:35,900 kopyalama makinesi projesidir 308 00:20:35,900 --> 00:20:40,000 ve çarpıcı bir biçimde büyüyen bu makine günümüzün internetidir. 309 00:20:42,000 --> 00:20:45,200 Böylelikle tüm bu alan, 310 00:20:45,400 --> 00:20:48,600 o ya da bu türden bilgi transferleriyle kaynar hale gelmiştir. 311 00:20:48,800 --> 00:20:51,500 Örneğin, Tower Hamlets and Hackney yerel konseyi... 312 00:20:51,500 --> 00:20:56,600 burada bir tür sınırdayız. Trafik izleniyor 313 00:20:56,600 --> 00:21:00,500 ve güvenlik kameraları kablosuz ağlarla birbirine bağlı. 314 00:21:00,700 --> 00:21:04,400 Çevrede aşırı frekans kirliliği ya da gürültüsü var. 315 00:21:07,800 --> 00:21:11,700 Havadan kablosuz ağlar aracılığıyla ve internet kanalıyla iletilen 316 00:21:11,700 --> 00:21:18,100 her bir veri paketi dinleniyor, hafızaya kaydediliyor ve yeniden iletiliyor; 317 00:21:18,100 --> 00:21:23,400 yani, bir ağ parçasından (segment'inden) diğerine kopyalanıyor. 318 00:21:23,400 --> 00:21:28,700 İçinde bulunduğumuz çevre, içinde yaşadığımız ekosfer 319 00:21:28,700 --> 00:21:32,300 o kadar geniş, o kadar büyük ki artık bilgiyi kolayca zapt edemezsiniz 320 00:21:32,300 --> 00:21:36,300 bilgiyi durduramaz ya da sansürleyemezsiniz 321 00:21:36,300 --> 00:21:39,200 bir kere gönderilmişse, artık iletimi durduramazsınız. Bunu yapmak, suyu elle tutmaya çalışmaya benzer. 322 00:21:39,300 --> 00:21:42,000 Bir barajın patlamasını engellemeye çalışmaya benzer. 323 00:21:42,000 --> 00:21:48,500 Tam da şu anda herhangi bir telif hakkı yasasını 324 00:21:48,500 --> 00:21:52,700 ihlal etmesi olası çeşitli kablosuz mikrodalga radyo iletimlerinin 325 00:21:52,800 --> 00:21:56,700 içinde bulunduğumuzu söyleyebilirim. 326 00:22:00,500 --> 00:22:02,700 İnsanlığa karşı cömert olmadan 327 00:22:04,200 --> 00:22:06,700 sırf kendisi için kazanç sağlamaya çalışan 328 00:22:07,300 --> 00:22:09,700 bir kişi, modernizmi ve 329 00:22:10,500 --> 00:22:13,300 tüm uluslararası hukuku arkasına alarak 330 00:22:13,300 --> 00:22:17,400 bunu durdurmaya kalkışacaktır. 331 00:22:17,400 --> 00:22:20,800 İnsanları bilgiden, enformasyondan ve 332 00:22:20,800 --> 00:22:23,800 kültürel ürünlerden dışlamanın 333 00:22:23,800 --> 00:22:28,200 hangi ölçüde mümkün olabileceği, 334 00:22:28,200 --> 00:22:34,300 teknoloji ve hukuk alanlarındaki temel savaşım konusu haline gelmiştir. 335 00:22:34,300 --> 00:22:38,700 Bir –diyelim ki- kültür parçasını alıp bir –diyelim ki- kaba koyarak, 336 00:22:38,700 --> 00:22:43,200 buna erişebilmek için 337 00:22:43,200 --> 00:22:46,000 bana para ödeyeceksin demek, hangi ölçüde mümkündür? 338 00:22:59,800 --> 00:23:03,200 Etrafına çit çektiğiniz bir şeyi kendi malınız haline getirebilirsiniz; 339 00:23:03,200 --> 00:23:07,400 etrafına bir duvar ördüğünüzde bir şeyleri kapatabilirsiniz. 340 00:23:07,600 --> 00:23:12,100 Amerika’da, eski batıda toprak serbestti ve bu otlaklarda 341 00:23:12,100 --> 00:23:15,900 herkes hayvanlarını otlatabiliyordu, çünkü çit çekmek pahalıya mal olmaktaydı. 342 00:23:15,900 --> 00:23:19,100 Dikenli teller bu durumu değiştirdi. Artık toprağı mülk haline getirebilirdiniz. 343 00:23:19,100 --> 00:23:23,100 Kültür bu kutularla birlikte geldi. 344 00:23:23,300 --> 00:23:25,300 Bu aracının (medyanın) var oluşunun doğası gereği, 345 00:23:25,300 --> 00:23:26,900 doğal olarak, 346 00:23:26,900 --> 00:23:28,400 denetim ve kontrol de geldi. 347 00:23:33,500 --> 00:23:35,800 Kimseye vermeden elinizde tutabileceğiniz 348 00:23:35,800 --> 00:23:37,800 ya da başkalarına verebileceğiniz 349 00:23:37,800 --> 00:23:40,800 bir şey, 350 00:23:41,800 --> 00:23:45,300 bir kitap, bir plak, 351 00:23:45,300 --> 00:23:47,300 bir film vardı. 352 00:23:47,300 --> 00:23:51,500 Ve tüm bir ödeme sistemi bunun üzerine kuruldu: 353 00:23:51,500 --> 00:23:57,000 Bu bilgi birimini sana verecek miyim? 354 00:23:57,000 --> 00:24:00,000 ya da sana vermeyecek miyim? Ve tüm bir telif hakkı modeli 355 00:24:00,000 --> 00:24:02,900 bu kitabın üzerine inşa edildi. 356 00:24:39,100 --> 00:24:45,800 Bir zamanlar mal olan bir şeyin - müzik ya da filmin 357 00:24:45,800 --> 00:24:50,400 sınırların ve engellerin ötesine iletilmesi artık çok, ama çok kolay. 358 00:24:50,500 --> 00:24:52,500 Günümüzde, az bir maliyetle 359 00:24:52,500 --> 00:24:55,200 kopya çıkartabiliyor ve bu kopyaları dağıtabiliyoruz. 360 00:24:55,300 --> 00:24:59,600 Bir kopya internete sızdığında, hızla herkesin kullanımına açık hale gelmektedir. 361 00:25:36,600 --> 00:25:43,400 Dosya paylaşmamızı, müzik vb paylaşmamızı 362 00:25:43,400 --> 00:25:48,100 önlemek için her zaman yapay engeller, teknolojik engeller yaratılmaya çalışılabilir. 363 00:25:48,100 --> 00:25:52,100 Ancak, en temel güdülerden biri olan paylaşma güdüsü karşısında 364 00:25:52,100 --> 00:25:57,000 nasıl bir duvar ya da sınır inşa edebilirsiniz? 365 00:25:57,000 --> 00:26:00,600 Korsanlığa karşı yürütülen savaşın toplumsal nedenlerden dolayı başarısız olduğunu düşünüyorum. 366 00:26:00,600 --> 00:26:02,400 İnsanlar, birbirleriyle iletişim kurmayı seviyor. 367 00:26:02,400 --> 00:26:07,300 İnsanlar, birlikte, bir şeyleri paylaşmayı seviyor. İnsanlar, bir şeyleri dönüştürmeyi seviyor ve 368 00:26:07,300 --> 00:26:11,300 teknoloji bunu o kadar kolaylaştırdı ki, bunu durdurmanın artık hiçbir yolu yok. 369 00:26:13,000 --> 00:26:15,000 Yeni kuşak, internetten bir şeyler kopyalıyor. 370 00:26:15,000 --> 00:26:16,700 Bunu yaparak büyüdüler. 371 00:26:16,700 --> 00:26:19,400 Önce Napster ile başladılar; müzik onlar için serbest hale gelmişti. 372 00:26:19,400 --> 00:26:22,300 Müziği, dinlemek için para ödemeniz gereken bir şey olarak görmüyorlar. 373 00:26:22,300 --> 00:26:25,600 Giydikleri giysiler için para ödüyorlar. Dokunabildikleri şeyler için para ödüyorlar. 374 00:26:25,600 --> 00:26:27,700 Fikri mülkiyet mi - o da ne sikimmiş? 375 00:26:27,700 --> 00:26:30,200 Hayatım boyunca tek bir müzik parçası satın almadım. 376 00:26:30,400 --> 00:26:32,600 Yasadışı olduğunu düşünmüyoruz, çünkü herkes böyle yapıyor. 377 00:26:32,700 --> 00:26:35,100 Halihazırda internette olan 378 00:26:35,100 --> 00:26:37,000 bir şeyi indirdiğimiz için bizi gerçekten suçlayamazsınız. 379 00:26:37,000 --> 00:26:38,900 İnsanlar bunun yasal olduğunu düşünüyor, 380 00:26:38,900 --> 00:26:42,000 telif hakkı ya da bir şey olmadan kopyalamak gibi. 381 00:26:42,100 --> 00:26:44,000 Eğer suçsa, onun orada ne işi var? 382 00:26:44,100 --> 00:26:48,000 Hal böyleyken, ister Napster gibi eskide kalmış bir p2p sistemini kullanmış olun, 383 00:26:48,000 --> 00:26:52,300 isterse Gnutella ya da bittorent 384 00:26:52,900 --> 00:26:57,000 sistemini kullanın, buradaki temel ilke şudur: fiilen, 385 00:26:57,000 --> 00:26:59,900 ilk haliyle tasarlandığı biçimiyle internet iletişimine katılırsınız ve 386 00:26:59,900 --> 00:27:02,500 içerik sağlayacağınız gibi içeriği tüketebilirsiniz de. 387 00:27:02,600 --> 00:27:04,600 Özellikle Napster’a karşı dava açıldıktan sonra 388 00:27:04,600 --> 00:27:06,900 çok daha fazla dağıtılmış dosya paylaşım 389 00:27:06,900 --> 00:27:08,900 hizmetlerinin doğuşuna tanık olduk. 390 00:27:08,900 --> 00:27:11,600 İnsanların kendi bilgisayarlarında çalıştırabilecekleri, 391 00:27:11,600 --> 00:27:15,000 herhangi bir yönetici listenin ya da koordinasyonun olmadığı bir yerde, 392 00:27:15,000 --> 00:27:18,400 kendilerini ağın bir parçası haline getiren bilgisayar programları. 393 00:27:18,400 --> 00:27:23,100 Bunun anlamı şudur: Dosya paylaşımına karşı savaş açan 394 00:27:23,100 --> 00:27:26,900 eğlence endüstrisi, internetin en temel yapısına karşı savaşmaktadır. 395 00:27:27,200 --> 00:27:33,100 İnterneti ya da internet üzerinde etkileşim kurmak için kullandığımız 396 00:27:33,100 --> 00:27:36,000 araçları yeniden tasarlamadıkları ya da inşa etmedikleri sürece, Hollywood’un, 397 00:27:36,000 --> 00:27:40,000 ya da Brüksel’in ya da Cenevre’nin bu konuda yapabilecekleri hiçbir şey yok. 398 00:27:40,200 --> 00:27:43,200 Napster’i parçaladıklarında tüm dünya çapında bilgisayarlara 399 00:27:43,200 --> 00:27:45,300 dağılmış milyonlarca küçük parça yarattılar. Bunu kapatmak için, 400 00:27:45,300 --> 00:27:48,300 bu parçaların tek tek izini sürmeniz ve her birini tek tek kapatmanız gerekir. 401 00:27:48,300 --> 00:27:50,500 Bunu yapmaları kesinlikle imkansız. 402 00:27:50,500 --> 00:27:52,900 Orada ya da burada birkaçını kapatmak için her ay bize mektuplar gönderiyorlar, 403 00:27:52,900 --> 00:27:56,300 ancak bu hiçbir işe yaramıyor, çünkü çok fazla var. 404 00:27:56,300 --> 00:27:58,500 Artık ipin ucu kaçtı. 405 00:27:58,500 --> 00:28:00,900 Bu ölçüde dağıtıldığında, durum gerçekten de umutsuz. 406 00:28:01,000 --> 00:28:05,000 Sonsuza kadar insanları dava edebilirsiniz. ABD’de birkaç kolej öğrencisini ya da 407 00:28:05,000 --> 00:28:07,500 birkaç üniversite öğrencisini dava edebilirsiniz. 408 00:28:07,500 --> 00:28:12,000 Napster’a yatırım yapan kişileri -ve Napster’ı- dava edebilirsiniz. Kazaa için gereken yazılımı 409 00:28:12,000 --> 00:28:16,000 sağlayan şirketi dava edebilirsiniz. Ancak bu davalar hiçbir şeyi kapatmayacaktır. 410 00:28:16,200 --> 00:28:20,100 Korsanlığı hiçbir zaman bitiremeyeceğimizi biliyoruz; bunun farkındayız. 411 00:28:20,300 --> 00:28:25,000 Kazaa, Amerikan Yüksek Mahkemesinde büyük bir dava kaybetti. 412 00:28:25,000 --> 00:28:28,000 Kazaa ve Grokster ve bir dizi başka şirket. 413 00:28:28,000 --> 00:28:31,600 Böylelikle, bu şirketler artık faaliyetlerini sürdüremiyor. Ancak ağ halen çalışıyor. 414 00:28:31,600 --> 00:28:34,200 Başka bir deyişle, arayüz halen milyonlarca 415 00:28:34,200 --> 00:28:36,300 bilgisayarda kurulu ve insanlar halen bu arayüzleri kullanıyor. 416 00:28:36,300 --> 00:28:38,300 Korsanlık durmadı. 417 00:28:38,500 --> 00:28:41,100 Dosya paylaşımını durdurmak isteyen müzik endüstrisinin 418 00:28:41,100 --> 00:28:43,600 gidip kapatabilecekleri merkezi bir bilgisayar yok. 419 00:28:43,600 --> 00:28:45,900 Bunu yapmak için, her bir hattın sonuna kadar gitmeleri gerek. 420 00:28:45,900 --> 00:28:48,200 Tüm dünyadaki her bir kabloyu kesmeleri gerek. 421 00:28:48,400 --> 00:28:50,000 Amsterdam Information Exchange, AM6 verilerine göre, 422 00:28:50,000 --> 00:28:52,500 geçen yıl The Pirate Bay’i kapattıklarında 423 00:28:52,500 --> 00:28:55,000 ve baskın sırasında, 424 00:28:55,000 --> 00:28:58,000 tüm Avrupa’nın internet trafiğinin %35’i 425 00:28:58,000 --> 00:29:00,000 birkaç saat içinde 426 00:29:00,000 --> 00:29:02,100 durdu. 427 00:29:02,300 --> 00:29:05,900 Dosyalar paylaşılıyor. Bunun geri dönüşü yok. 428 00:29:05,900 --> 00:29:08,400 Bittorent’i kapatamazsınız; kapatmanız bir şey ifade etmez... 429 00:29:08,400 --> 00:29:11,900 herkesin sabit disklerini toplatmanız, bunlara el koymanız gerekir. 430 00:29:11,900 --> 00:29:15,000 Dosyalar orada, dışarıda. Dosyalar indirildi. 431 00:29:15,000 --> 00:29:18,200 Bir kere indirildiler; artık kaldırılamazlar… 432 00:29:18,200 --> 00:29:19,400 hiçbir zaman. 433 00:29:19,500 --> 00:29:23,400 Gidip, “Dosya paylaşımını kapa” diyebileceğiniz hiç kimse yok. 434 00:29:23,400 --> 00:29:25,500 Internet bu şekilde inşa edilmedi. 435 00:29:27,700 --> 00:29:29,700 Görüntülerle (imajlarla) çevrelendik. 436 00:29:29,700 --> 00:29:32,200 Her gün, her yerde. Bunun için yapabileceğiniz bir şey yok. 437 00:29:32,200 --> 00:29:34,700 Ancak, buradaki sorun şu ki, bu görüntüler size ait değil. 438 00:29:34,800 --> 00:29:38,000 İnsanların yaşamları görüntü olarak kaydediliyor ve bununla ilgili 439 00:29:38,000 --> 00:29:43,000 hiçbir hakları vb yok. Ve bana göre bu, oldukça talihsiz bir durum. 440 00:29:43,200 --> 00:29:45,700 Yaptığım bir çalışmayı insanlar bir dizi ulaşılmaz kadın olarak 441 00:29:45,700 --> 00:29:48,600 adlandırmıştı. Gerçekte ise, bunlar 442 00:29:48,600 --> 00:29:50,800 bir dizi ulaşılmaz görüntüydü. 443 00:29:50,800 --> 00:29:56,000 Sinemanın son bir görevi var; görüntülerin (imajların) görülmemesini sağlamak. 444 00:29:56,000 --> 00:29:59,500 Dijital Hak Yönetimi (DRM) kopya koruma sistemi, 445 00:29:59,500 --> 00:30:03,400 bölge kodu, tüm bunlar bu nedenle var. Bir görüntü (imaj) görüldüğünde, 446 00:30:03,400 --> 00:30:06,600 bu size tek bir şey söylemektedir: bu size ait bir görüntü değil, 447 00:30:06,600 --> 00:30:09,600 bu onların görüntüsü. 448 00:30:11,600 --> 00:30:14,600 Bunun sizinle hiçbir ilgisi yok. Bunu kopyalamayın. Bunu değiştirmeyin. 449 00:30:14,600 --> 00:30:17,600 Bunu unutun. Hey, bu sadece bir film diyemezsiniz. 450 00:30:17,600 --> 00:30:22,300 Bu gerçeklik. Bu, mülkiyete özgü oldukça özel bir gerçeklik. 451 00:30:22,400 --> 00:30:29,200 Radyo. Televizyon. Gazeteler. Film. Tüm bunların en temel noktası, 452 00:30:29,200 --> 00:30:33,200 üretenle tüketici arasında kesin bir ayrım olmasıdır. 453 00:30:33,200 --> 00:30:36,200 Ve buradaki ana fikir çok, ama çok sabit. 454 00:30:36,200 --> 00:30:40,700 İşte, seninle iletişim kurmamı sağlayan bir teknoloji var burada. 455 00:30:40,700 --> 00:30:43,300 Gerçekte bu, insanın ilk anda aklına gelen türden bir konuşma değil. 456 00:30:43,500 --> 00:30:47,900 Eğer bir radyo kanalın, ya da televizyon kanalın ya da matbaa makinen varsa 457 00:30:47,900 --> 00:30:49,900 durum böyledir. 458 00:30:49,900 --> 00:30:52,400 Böylelikle, belirli bir maliyet karşılığı görüşlerini çok sayıda insana 459 00:30:52,400 --> 00:30:55,400 yayman mümkün olabilir, ama nüfusun çok küçük bir bölümü 460 00:30:55,400 --> 00:30:59,500 bunu yapabilecek olanaklara sahip. 461 00:30:59,600 --> 00:31:03,400 Malzemeler, bir dizi profesyonel ve ticari prodüktör tarafından üretiliyordu 462 00:31:03,400 --> 00:31:10,400 ve bu kişiler, kültürel konuşmanın pasif alıcıları konumundaki bireylerin 463 00:31:10,400 --> 00:31:15,100 deneyimlerini kontrol eder ve konumlarını belirler hale gelmişti. 464 00:31:15,300 --> 00:31:16,700 Adım John Wayne. 465 00:31:16,800 --> 00:31:20,000 Pek çok şeye inanırız, ama adım John Wayne. 466 00:31:20,100 --> 00:31:24,700 Televizyon yayın şebekesinin çalışma biçimini değiştirmek isterseniz, 467 00:31:24,700 --> 00:31:26,700 size kolay gelsin. 468 00:31:26,700 --> 00:31:30,700 Öncelikle, hisse sahiplerinin çoğunluğunun sizinle aynı görüşte 469 00:31:30,700 --> 00:31:34,700 olmasını sağlamanız lazım, ya da son derece pahalı ekipmanı 470 00:31:34,700 --> 00:31:36,200 baştan kurmanız. 471 00:31:36,300 --> 00:31:41,700 Bu evrende dağıtım yapmak istediğinizde, 472 00:31:41,700 --> 00:31:44,200 birtakım kapıların bekçileri yolunuza dikilecektir. 473 00:31:44,300 --> 00:31:48,200 Yol üzerinde her düzeyde pek çok kapı bekçisinin olduğunu biliyorum; 474 00:31:48,200 --> 00:31:52,000 üretim, finansman, sergileme aşamalarında. 475 00:31:52,100 --> 00:31:53,900 Siktirsinler gitsinler, beni ilgilendirmiyor. 476 00:31:53,900 --> 00:31:58,100 Ve kitle iletişim kanallarına girmeden önce, 477 00:31:58,100 --> 00:32:03,000 yaptığınız şeyin yasal olduğu, gerekli izin ve onayların alındığı konusunda şebekenin, 478 00:32:03,000 --> 00:32:07,600 ya da televizyon kanalının ya da radyo istasyonunun 479 00:32:07,600 --> 00:32:10,400 hukuk danışmanını memnun etmeniz gerek ve 480 00:32:10,400 --> 00:32:14,000 muhtemelen sigorta yaptırmanız ve gerekli güvenceleri sağlamanız gerekecektir. 481 00:32:14,100 --> 00:32:19,500 Fiilen konuşma olanağı olan insanların sayısı nispeten azdı ve 482 00:32:19,500 --> 00:32:23,500 bu kişiler, genellikle reklam esasında devletle ya da piyasayla iletişim kurmak için 483 00:32:23,500 --> 00:32:27,100 gereken maddi sermaye birikimini sağlamak üzere, 484 00:32:27,100 --> 00:32:30,700 endüstriyel dönemde geçerli olan iki modelin 485 00:32:30,700 --> 00:32:32,300 biri etrafında örgütlenmişlerdi. 486 00:32:32,300 --> 00:32:35,300 Bugün karşı karşıya olduğumuz soru şudur: 487 00:32:35,300 --> 00:32:39,900 Eğer paylaşıma karşı verilen savaş kaybedilmişse Ve medya artık bir mal olmaktan çıktıysa, 488 00:32:39,900 --> 00:32:42,900 toplum nasıl, hangi yönde değişecektir? 489 00:32:43,400 --> 00:32:48,100 İzin vermesi gerekenler bu dönüşüme karşı direniyorlar, 490 00:32:48,100 --> 00:32:51,000 çünkü, eğer kontrol sizdeyse, kontrol iyi bir şeydir tabii ki. 491 00:32:51,000 --> 00:32:53,000 İnsan emeğinin ürünü her şeyin 492 00:32:53,000 --> 00:32:57,500 yapımında mevcut olan kontrol zaten ellerinin altında hazır. 493 00:32:57,600 --> 00:33:01,700 Matbaanın yol açtığı kadar büyük değişimler öngörebilir miyiz? 494 00:33:01,800 --> 00:33:07,600 Biliyorsunuz, tam da şu anda en kötü pembe dizileri seyreden 495 00:33:07,600 --> 00:33:13,600 pek çok kişi var; bir gezegen dolusu, ve benim onları kurtarmam mümkün değil. 496 00:33:13,600 --> 00:33:16,100 Ne kadar uğraşırsam uğraşayım, Onları kurtarmam mümkün olamaz. 497 00:33:16,100 --> 00:33:20,300 Ancak, kurtarılmamız gerekiyor mu? Kendimizi kurtarmamız gereken, 498 00:33:20,300 --> 00:33:23,900 kitlesel tüketim amaçlı kitlesel medya üretimi olacak mı bundan sonra? 499 00:33:27,900 --> 00:33:30,900 Müzik gramofonla başlamadı ve 500 00:33:30,900 --> 00:33:33,500 p2p ağlarıyla da son bulmayacak. 501 00:33:43,000 --> 00:33:45,000 Tamam, dinle bakalım 502 00:33:46,000 --> 00:33:49,000 Eğer sen yaşlıysan ve bu genç tabanca soğuksa bana ne 503 00:33:49,000 --> 00:33:51,900 On yıl sonra bakalım, yaşlıdan daha iyi bir şey olacağım yeminle 504 00:33:51,900 --> 00:33:54,700 Şimdi insanlar soğukta, o yüzden yaşlı olduğunu söyleme bana 505 00:33:54,700 --> 00:33:57,700 Yuvarlanabilirsin ya da müzik olabilirsin, bantlar, promolar ve tüm şeyleri miksleyebilirsin 506 00:33:57,700 --> 00:33:59,500 Orada, dışarıda, o yüzden, bana yapamayacağımı söylemeye kalkışma 507 00:33:59,600 --> 00:34:03,600 Film endüstrisi ve müzik endüstrisi 508 00:34:03,600 --> 00:34:05,900 insanların fiilen üretmeye başlayabileceğinden korkuyor ve bu yüzden panik halindeler 509 00:34:05,900 --> 00:34:08,500 ve dosya paylaşım ağları - dosya paylaşımı teknolojisi 510 00:34:08,500 --> 00:34:11,200 insanların bir şeyler üretmesine olanak sağlıyor. 511 00:34:11,300 --> 00:34:13,400 Bunu yapmak için yeterince soğuğum, pek çok yaşlıdan daha iyiyim ve soğuğum 512 00:34:13,400 --> 00:34:15,200 Genç olanlarla yola çıkarım 513 00:34:15,200 --> 00:34:18,200 Aşağıla beni, aptal mısın, seni geri zekalı, bu çocuğu omuzlarına asla almazsın 514 00:34:18,200 --> 00:34:22,300 Bu çocuk, senin o yaşta olduğundan daha soğuk [...] 515 00:34:22,300 --> 00:34:25,100 Lütfen oynama – neden oynayamazsın, çünkü bak oyun zamanı bitti 516 00:34:25,100 --> 00:34:28,700 Oyun zamanı bitti – altı yaşından beri oyun alanında askerim 517 00:34:28,700 --> 00:34:31,900 O günler şiirseldi dat şiirsel G, ama artık her şey soğuk 518 00:34:31,900 --> 00:34:34,500 Şimdi içerik akışı var ve her şey - bant miskleri promolar 519 00:34:34,500 --> 00:34:37,600 her şey – en sevdiğin MC’nin adını söyle bana 520 00:34:37,600 --> 00:34:38,800 onun benzemek isteyeceği on altılığı yazayım sana 521 00:34:38,900 --> 00:34:42,800 İnsanlar uzun süre müellifin (yaratıcının/ yazarın) ölümünün yasını tuttular. 522 00:34:42,800 --> 00:34:45,100 Şimdi tanık olduğumuz şey bunun kat be kat ötesinde. 523 00:34:45,100 --> 00:34:49,100 Eskiden tüketici olanların üretici olmalarına tanıklık ediyoruz 524 00:34:49,100 --> 00:34:53,300 ve bu durum, topluma yeni bir ekonomi modeli sunuyor. 525 00:34:53,400 --> 00:34:56,900 neden? çünkü gösteriye çıkıyorum hızlı hareket ediyorum – gösteriye gidiyorum 526 00:34:56,900 --> 00:35:00,900 senin ekip reyting peşindeyken benim ekip para/ yapma peşinde 527 00:35:00,900 --> 00:35:03,400 Göstereceğimiz şey - o gösteri yayında 528 00:35:03,400 --> 00:35:06,800 oturttuğun adam bana para ödesin –az şey yapmıyorum gösterinin titreşimi benim 529 00:35:06,900 --> 00:35:09,700 Mesele Yıldız Savaşlarının birinci bölümünün 530 00:35:09,700 --> 00:35:13,400 500 kere ya da 600 kere indirilmiş olması vb değil. 531 00:35:13,400 --> 00:35:18,400 Elbette, bunu kanıt olarak gösteren yapay bir ekonomik kayıp ve zarar heyulası da yok değil. 532 00:35:18,900 --> 00:35:21,400 Ancak, gerçek savaş ya da gerçek tehdit, 533 00:35:21,400 --> 00:35:24,800 salt tüketen bireyler olarak değil de, birer yaratıcı olarak 534 00:35:25,000 --> 00:35:29,800 sahip olduğumuz potansiyellere dair algımızın değişmiş olması. 535 00:35:36,200 --> 00:35:38,100 Sanki bütün ağ böyle. 536 00:35:38,300 --> 00:35:44,100 Bu benim yaptığım ve insanların indirmeleri için ortaya attığım bir şey 537 00:35:44,100 --> 00:35:47,200 ve bunu indirebilirler, istedikleri her şeyi yapabilirler. Bununla ilgili bir blog yaptım. 538 00:35:47,200 --> 00:35:50,900 Dedim ki, bakın DJ’ler, bunu istediğiniz her yerde çalabilirsiniz. 539 00:35:51,000 --> 00:35:53,900 İşte Brooklyn’li biri var, bunun remiksini yapmış. 540 00:35:53,900 --> 00:36:00,700 Benim düşündüğümden tamamen farklı, ama yapmış işte, 541 00:36:01,400 --> 00:36:06,000 Brooklyn’li. Ve bana geri dönüp de bu parçanın 542 00:36:06,000 --> 00:36:09,300 hazırladığı miks albümünde yer alacağını söylediğinde, gerçekten saygı duydum. 543 00:36:09,400 --> 00:36:13,200 Orada, dünyada insanların alıp kullanabileceği materyalin hızla çoğalması konusunda 544 00:36:13,200 --> 00:36:15,200 bana son derece ilginç gelen şeylerden birisi, 545 00:36:15,200 --> 00:36:20,100 bunun milyonlarca yeni müellif (yaratıcı) ortaya çıkartma potansiyelini içermesidir. 546 00:36:20,200 --> 00:36:23,200 İnternet sayesinde, Dijital teknolojiler sayesinde 547 00:36:23,200 --> 00:36:25,400 kapı bekçileri gerçekten de ortadan kalktı. 548 00:36:25,500 --> 00:36:28,400 İnsanlar ait oldukları kültürel çevreden çok daha fazlasını almaya başlayarak, 549 00:36:28,400 --> 00:36:32,200 kendi ifadelerini yaratmak, kendi araştırmalarını yapmak, 550 00:36:32,200 --> 00:36:34,300 kendi iletişimlerini oluşturmak, 551 00:36:34,300 --> 00:36:37,600 başkalarıyla işbirliği yapmaları gerektiğinde kendi topluluklarını kurmak için, 552 00:36:37,600 --> 00:36:42,200 bulunmuş bu malzemelerden yararlanabilmektedir. Artık, bunun için 553 00:36:42,200 --> 00:36:48,100 sınırlı sayıda bir dizi kuruma ya da “Lütfen, bunu kullanabilir miyim?” ya da 554 00:36:48,100 --> 00:36:51,800 “Lütfen, yaratabilir miyim?” diye sormadan kullanamayacakları 555 00:36:51,800 --> 00:36:55,100 sınırlı bir dizi materyale muhtaç kalmaları gerekmiyor. 556 00:36:55,100 --> 00:36:57,100 Temelde, sample’lar söz konusu olduğunda, 557 00:36:57,100 --> 00:36:59,500 pek çok kişi kendi bildiği yolla bu sample’ları çıkartıyor. 558 00:36:59,600 --> 00:37:01,800 Şu anda FruityLoops’ta dilimleyici üstünde 559 00:37:01,800 --> 00:37:04,100 farklı perdelerde çeşitli şeyler var 560 00:37:04,100 --> 00:37:07,400 bunlar, sample’ın farklı bölümleri gerçekte, adını bile bilmediğim boktan bir Türk şarkısından 561 00:37:07,400 --> 00:37:11,400 kimin yaptığını bilsem bile... bu sadece rasgele bir sample... 562 00:37:23,800 --> 00:37:27,400 Esasen ben enstrümanları ekliyorum gerçekten, bunun için bir araç yaptım 563 00:37:27,400 --> 00:37:29,800 MC dosyasını herhangi bir şeye dönüştürüyor. 564 00:37:29,900 --> 00:37:32,500 İnsanların başka insanların ezgilerini alarak 565 00:37:32,500 --> 00:37:34,500 bunların üzerine kendi ses çubuklarını ekleyip kayıt 566 00:37:34,500 --> 00:37:39,400 yapacak kadar kaba ve acımasız olmaları, bence iyi bir şey. 567 00:37:39,500 --> 00:37:42,700 Bak, artık ele geçiriyorum ama oyuna göre ekime kadar her şey çok serbestmiş 568 00:37:42,700 --> 00:37:45,200 Sikip atıyorum – dinle, artık bitti harekete geçtim. 569 00:37:45,200 --> 00:37:48,000 Hızımı nasıl kesecekler? bak – artık bitti soytarı 570 00:37:48,000 --> 00:37:51,200 şehirdeki en büyük akıntının kaptanıyım, artı – siz zenciler benim kelime oyunumla 571 00:37:51,200 --> 00:37:53,500 baş edemezsiniz – Geri alıyorum - Geri döndür DJ 572 00:37:53,600 --> 00:37:57,500 Bazen büyük sanatçıların sizin parçanızı alıp freestyle yaptıkları olur 573 00:37:57,500 --> 00:37:59,500 bir şekilde CD’lerine koyarlar ve bundan haberiniz bile olmaz. 574 00:37:59,600 --> 00:38:01,500 İşte, mutlak anlamda bilgi bolluğunun 575 00:38:01,500 --> 00:38:03,500 pek çoğumuz için gündelik bir olgu haline geldiği 576 00:38:03,500 --> 00:38:07,500 böylesi bir dünyada yaşıyoruz ve bu bağlamda, bilginin alınır satılır 577 00:38:07,500 --> 00:38:11,100 bir mal olduğu düşüncesine karşı belirli bir tavrımız var. 578 00:38:11,100 --> 00:38:16,100 İşte duyduğunuz gibi, paylaşmak bizim kanımızda var. Bilginin ve yaratıcılığın 579 00:38:16,100 --> 00:38:20,300 zorla bir meta halinde kalmasını sağlamak için verilen mücadeleye 580 00:38:20,300 --> 00:38:24,700 paylaşma, kopyalama ve işbirliği yapma güdülerimizle güçlü bir biçimde karşı koyacağız. 581 00:38:24,800 --> 00:38:26,800 Eğer çocuklar kendi müziklerini yapmak için 582 00:38:26,800 --> 00:38:28,800 benim müziğimden sample alırlarsa, 583 00:38:28,800 --> 00:38:31,200 bu da iyi bir şey bence. Bu da benim çok hoşuma gider. 584 00:38:31,200 --> 00:38:34,200 Bunu yapmalarını isterim. Eğer bir ezgi yakalamışsam 585 00:38:34,200 --> 00:38:38,700 ondan bir parça alın, üstüne bir şeyler ekleyin ve müzik yapın 586 00:38:38,700 --> 00:38:40,600 onu büyütün. Eğer yapabiliyorsanız, bunu yapın. 587 00:38:40,700 --> 00:38:44,900 Ana materyalleri sıradan insanların eline verdiğinizde 588 00:38:44,900 --> 00:38:46,800 gerçekten çok, ama çok ilginç şeyler olabiliyor. 589 00:38:46,900 --> 00:38:50,400 Ben müzisyen değilim – sadece dinlenebilir bir sesin nasıl yapılacağını biliyorum. 590 00:38:50,500 --> 00:38:56,400 İnsanların kendi taşıdıkları değerlerin farkına varmalarını istiyorum 591 00:38:56,400 --> 00:39:00,400 Kendi içeriklerinin hükümdarları olduklarını, bir şeyler yaratabileceklerini 592 00:39:00,400 --> 00:39:03,400 başka birileri bir şeyler yaratmışsa bunu paylaşabileceklerini fark etsinler. 593 00:39:03,400 --> 00:39:07,400 Katkıda bulunabilirler, yardım edebilirler, alıp kullanabilirler. 594 00:39:07,400 --> 00:39:08,800 Olması gerektiği gibi. 595 00:39:08,800 --> 00:39:14,300 Bu nedenle, fikri mülkiyet gibi kavramları yaşatmaya çalışmak akla karşı terör uygulamaktır. 596 00:39:14,300 --> 00:39:18,300 Vahşi bastırma yöntemleri esasında 597 00:39:18,300 --> 00:39:20,800 fiili yasaklamalarla 598 00:39:20,800 --> 00:39:26,000 uygulanan bir terörizm. 599 00:39:26,100 --> 00:39:29,200 Her şeyin kullanıcılar tarafından yaratıldığı bir toplumda, 600 00:39:29,200 --> 00:39:31,200 toplumun bir parçası olabilmek için sizin de bir şeyler yaratmanız gerekecektir. 601 00:39:31,300 --> 00:39:35,200 İnsanların başka insanlar tarafından satın alınacak diye değil, 602 00:39:35,200 --> 00:39:38,200 dert ettikleri ve ilgilendikleri için bir şeyleri ürettikleri 603 00:39:38,200 --> 00:39:41,200 bir kültürün doğuşuna tanıklık ettiğimizi düşünüyorum. 604 00:39:41,200 --> 00:39:46,700 Bu anlamda, insanların kendileri için ürettikleri şeyleri göreceğiz. 605 00:39:46,800 --> 00:39:51,800 Etrafımda bir şeyi sadece dinlemekle yetinen, herhangi bir şekilde üretmeye ya da 606 00:39:51,800 --> 00:39:54,300 dahil olmaya çalışmayan tek bir kimse kaldığını sanmıyorum. 607 00:39:54,400 --> 00:39:59,700 Bilirsiniz, telif hakkı endüstrisinin hayretle karşıladığı, 608 00:39:59,700 --> 00:40:02,600 değiştirmeye çalıştığı ancak değiştirmeyi başaramayacağı tüm bu şeyler, 609 00:40:02,600 --> 00:40:06,800 yeni kuşak için medya alanının yalnızca bir parçası. 610 00:40:06,800 --> 00:40:10,800 Yeni kuşak bu medya alanının yerlileri, kesinlikle. 611 00:40:10,800 --> 00:40:12,600 Ve yalnız değiller. 612 00:40:12,600 --> 00:40:14,800 Ben de kendimi korsan olarak görüyorum. 613 00:40:14,900 --> 00:40:17,000 Hepimiz korsanız. 614 00:40:17,100 --> 00:40:19,000 Ben bir korsanım. 615 00:40:19,000 --> 00:40:22,700 Gururluyum, çünkü müziğe serbestçe ulaşıyorum, bunun doğru, gurur duyuyorum 616 00:40:22,800 --> 00:40:25,700 Geniş ölçekte bir tartışmaya ihtiyacımız olduğunu düşünüyorum. 617 00:40:25,700 --> 00:40:28,900 Muhtemelen uluslararası ölçekte, bir şeyleri yapanlarla o şeyleri kullananlar arasında, 618 00:40:28,900 --> 00:40:32,900 - kültürel işlerden bahsediyorum- bir konuşma. 619 00:40:32,900 --> 00:40:39,400 Bu insanlar bir araya gelsinler, hangi kuralların kendi yararlarına olduğunu konuşsunlar. 620 00:40:39,400 --> 00:40:44,100 Bunun sonucunda bir uzlaşma sağlanacağını sanmıyorum, ama ütopyanın gerçekleşmesini 621 00:40:44,100 --> 00:40:48,400 istemeye gerek olduğunu düşünüyorum. Nasıl bir dünyada yaşamak istediğimizi belirlemeye ve 622 00:40:48,400 --> 00:40:52,400 daha sonra o dünyaya uygun düzenlemeleri yapmaya gerçekten ihtiyacımız var. 623 00:40:52,400 --> 00:40:55,200 Tepkisel davranmak hiçbir yarar sağlamayacak, sonuca ulaşmayacaktır. 624 00:40:55,300 --> 00:41:00,700 Gelecek tabii ki belirsiz, ancak burada bulunmamızın nedeni bu, 625 00:41:00,700 --> 00:41:06,000 geleceği biçimlendirmeye çalışıyoruz; onu istediğimiz biçimde kurmaya çalıyoruz, 626 00:41:06,000 --> 00:41:10,000 ve pek çok kişinin böyle bir gelecek istediği ortada ve bu nedenle bunu yapıyoruz. 627 00:41:10,100 --> 00:41:13,000 Yalnızca birkaç büyük medya şirketinin çıkarı ekseninde dönen değil, 628 00:41:13,000 --> 00:41:17,300 içinde yaşamaktan gurur duyacağımız bir dünyayı hep birlikte kuralım. 629 00:41:17,400 --> 00:41:21,300 Para yapmak kültürün, ya da medyanın konusu olmamalı; 630 00:41:21,300 --> 00:41:24,100 bir şey yapmak medyanın konusu olmalı ve insanların müzik yapmayı 631 00:41:24,100 --> 00:41:27,300 film yapmayı, iyi fotoğraflar çekmeyi 632 00:41:27,300 --> 00:41:30,100 ve diğer şeyleri bırakacağını sanmıyorum. 633 00:41:30,200 --> 00:41:32,600 Şu anda inanması güç de olsa, eğlence endüstrisi olmadan da yaşayabiliriz; 634 00:41:32,600 --> 00:41:35,900 yapılmasını istediğimiz şeylere ulaşmak için yeni yollar bulabiliriz. 635 00:41:35,900 --> 00:41:39,800 Bunu yaparken paylaşabileceğimiz, birlikte çalışabileceğimiz, 636 00:41:39,800 --> 00:41:42,900 birbirimizi desteklemek için yeni yollar bulabileceğimiz bir dünya istiyoruz. 637 00:41:42,900 --> 00:41:44,800 Yaratmak istediğimiz dünya böyle bir dünya. 638 00:41:44,800 --> 00:41:50,500 Birbirine bağlanmış zilyonlarca insanın veri paylaştığı, çalışmalarını paylaştığı, 639 00:41:50,500 --> 00:41:56,500 başka insanların çalışmalarını paylaştığı böylesi bir kuvvet, böylesi bir güç. 640 00:41:56,500 --> 00:42:02,500 İnsanlık tarihinde bu durumun bir benzeri daha önce hiç yaşanmadı 641 00:42:02,500 --> 00:42:05,000 ve bu, durdurulması imkansız bir kuvvet. 642 00:42:05,500 --> 00:42:09,000 İnsanlar, Asil Paylaşımcılar Birliği kimdir diye soruyor. 643 00:42:09,000 --> 00:42:14,000 Öyleyse söyleyelim: sensin, benim. Hatta çalıştığınız bankanın müdürü. 644 00:42:14,000 --> 00:42:18,300 Bu yüzden görüntüm bulanık: Kendi resminizi koyun buraya. 645 00:42:18,300 --> 00:42:22,900 Çünkü artık hepimiz bilgiyi üretiyoruz, hepimiz bilgiyi yeniden üretiyoruz. 646 00:42:22,900 --> 00:42:27,200 Hepimiz bilgiyi dağıtıyoruz. Kendimizi bundan alıkoyamayız: bu artık nefes almak gibi. 647 00:42:27,200 --> 00:42:30,700 Yaşadığımız sürece bunu yapacağız. Ve bir gün yapmazsak 648 00:42:30,700 --> 00:42:34,700 ölüyüz demektir.