1 00:00:09,000 --> 00:00:12,200 Rácsatlakoztam a szerverekre, amik akkor még mindig működtek. 2 00:00:12,200 --> 00:00:15,900 Csináltam egy biztonsági mentést és elkezdtem 3 00:00:15,900 --> 00:00:18,900 kideríteni, hogy valójában mi is történik. 4 00:00:41,000 --> 00:00:46,300 Megpróbáltam megszerezni az összes információt arról, 5 00:00:46,300 --> 00:00:50,500 hogy mi történik és előkerestem néhány jogi tanácsot 6 00:00:50,500 --> 00:00:53,500 amiket egy ügyvéd adott nekünk. 7 00:00:53,500 --> 00:00:57,500 Megpróbáltam mindent szervezetten és meggondoltan fenntartani. 8 00:01:06,700 --> 00:01:10,500 Lopd el ezt a filmet: peer to peer 9 00:01:11,200 --> 00:01:15,500 A hálózatok hatalmas változást 10 00:01:15,800 --> 00:01:19,200 indítottak el 11 00:01:19,200 --> 00:01:23,200 a világban. 12 00:01:25,100 --> 00:01:29,100 Napjainkban több tíz millió 13 00:01:29,500 --> 00:01:33,500 ember használja 14 00:01:33,500 --> 00:01:37,500 az internetet média 15 00:01:37,500 --> 00:01:43,500 megosztására. A szórakoztató ipar 16 00:01:43,600 --> 00:01:47,600 azt mondja, hogy ez káros és 17 00:01:47,600 --> 00:01:51,600 kalózoknak nevez minket. 18 00:01:52,000 --> 00:01:59,700 Első rész - Stockholm, 2006 nyara 19 00:02:01,500 --> 00:02:04,100 2003-ban indítottuk el a Pirate Bay-t. 20 00:02:04,100 --> 00:02:07,100 Egy megosztott szerveren kezdtük Mexikóban, 21 00:02:07,100 --> 00:02:10,800 ahol a kollégám Gottfrid dolgozott. 22 00:02:10,800 --> 00:02:15,900 Olyan szintre fejlődött a dolog, hogy a cég internet kapcsolata 23 00:02:15,900 --> 00:02:21,900 túlterhelté vált, ezért át kellett költöznünk Svédországba. 24 00:02:21,900 --> 00:02:23,900 Aztán csak nőttünk és nőttünk. 25 00:02:23,900 --> 00:02:30,100 A Pirate Bay a világ legnagyobb bittorrent tracker-e. 26 00:02:30,100 --> 00:02:32,100 Nyilvánvaló igény van egy 27 00:02:32,100 --> 00:02:35,100 állandó svéd tracker-re. 28 00:02:35,100 --> 00:02:38,200 A legelején nem volt állandó helyük, és szükségük volt 29 00:02:38,200 --> 00:02:43,100 némi helyre ahol tárolni tudják. Először itt jöttem én a képbe. 30 00:02:43,500 --> 00:02:49,100 Akkor még azt se tudtam, hogy a bittorrent hogy működik, 31 00:02:49,100 --> 00:02:53,400 valaki elmagyarázta és rendben volt. Csináljuk. 32 00:02:53,400 --> 00:02:57,800 Rácsatlakoztattam őket a szerverem webtárhelyére, ami akkor 33 00:02:57,800 --> 00:03:03,800 az akkori munkahelyem pincéjében volt. 34 00:03:03,800 --> 00:03:08,300 Aztán egy rövid idő múlva be lettem vonva 35 00:03:08,300 --> 00:03:10,600 az oldal beállításaiba és fenntartásába is. 36 00:03:10,600 --> 00:03:16,400 Ebben a pillanatban 10 millió ember használja a bittorrentet. 37 00:03:17,000 --> 00:03:20,800 A Pirate Bay-t igazából nem tudom, 38 00:03:20,800 --> 00:03:23,100 hogy hogy működik, mert nem mondtak 39 00:03:23,100 --> 00:03:27,500 túl sokat nekünk róla. Egy kicsit úgy néznek ki mint egy rock banda. 40 00:03:27,700 --> 00:03:30,100 Jó pár éve különösen nagy csodálója 41 00:03:30,100 --> 00:03:33,500 vagyok a Pirate Bureau és ugyanígy a Pirate Bay munkájának. 42 00:03:33,700 --> 00:03:37,500 Ötödük a Pirate Bay-t használja. 43 00:03:37,500 --> 00:03:42,700 Megközelítőleg 1-2 millió egyedi látogatónk van 44 00:03:42,700 --> 00:03:43,700 naponta. 45 00:03:43,800 --> 00:03:49,400 Nagyjából 150 000 szerzői joggal védett cím érhető el az oldalon keresztül. 46 00:03:49,500 --> 00:03:54,200 Egy bittorrent indexelő oldalt működtetnek 47 00:03:54,200 --> 00:03:59,700 a Pirate Bay-t ami közvetlenül nem volt 48 00:03:59,700 --> 00:04:02,450 vagy nem törvénytelen a svéd törvények szerint 49 00:04:02,451 --> 00:04:05,200 vagy a legtöbb szerzői jogi törvény szerint, 50 00:04:05,200 --> 00:04:11,200 mert közvetlenül nem vesz részt a szerzői joggal védett anyagok 51 00:04:11,200 --> 00:04:15,200 tranzakcióiba, csak a tranzakciók metaadataival van kapcsolatban, azaz 52 00:04:15,200 --> 00:04:18,400 a linkekkel, fájlnevekkel és ellenőrzőszámokkal... 53 00:04:18,500 --> 00:04:20,500 A razzia 54 00:04:23,000 --> 00:04:25,100 Az iroda fel volt készülve egy bizonyos típusú 55 00:04:25,100 --> 00:04:28,100 razziára, szóval némi alap tudásunk 56 00:04:28,100 --> 00:04:32,100 arról, hogy hogyan kéne reagálnunk 57 00:04:32,100 --> 00:04:34,100 és alapvetően ezt is tettük. 58 00:04:34,100 --> 00:04:35,800 2006 március 31. Stockholm, Svédország: 59 00:04:35,801 --> 00:04:37,500 Rendőrségi razzia a Pirate Bay szervertermében 60 00:04:37,500 --> 00:04:39,000 A Rapport (svéd tv hírműsora) kiderítette, 61 00:04:39,000 --> 00:04:41,400 hogy a razzia egy politikai játszma eredménye 62 00:04:41,400 --> 00:04:43,500 amit a legmagasabb szinten zajlott 63 00:04:43,500 --> 00:04:45,300 a Rosenbad-i svéd kormány 64 00:04:45,300 --> 00:04:46,700 és a Fehér Ház között. 65 00:04:47,000 --> 00:04:51,000 A kalózkodás globális lavinája 66 00:04:51,000 --> 00:04:53,480 A mozgókép ipar világszerte 18,2 67 00:04:53,481 --> 00:04:57,200 milliárd dollárt vesztett a kalózkodás miatt 2005-ben. 68 00:04:57,200 --> 00:04:59,600 Ebből az internetes kalózkodás egymaga 7,1 milliárd. 69 00:04:59,601 --> 00:05:02,000 A legújabb kiadások elsődleges forrása... 70 00:05:02,100 --> 00:05:04,050 Az emberek azzal a tudattal rohangáltak 71 00:05:04,051 --> 00:05:06,000 Amerika filmstúdióiban, hogy ha nem csinálnak 72 00:05:06,000 --> 00:05:09,800 valamit, - gyorsan - akkor ugyanabba a helyzetbe kerülnek mint a zenecégek. 73 00:05:09,800 --> 00:05:14,400 Valójában mit veszthet a film ipar emiatt 74 00:05:14,400 --> 00:05:16,400 a kalózkodás miatt? 75 00:05:16,400 --> 00:05:20,200 Nos, szerintem a teljes jövőnket. 76 00:05:20,200 --> 00:05:22,450 Peter Chernin irányítja a 20th Century Fox-ot, 77 00:05:22,451 --> 00:05:24,700 ami az egyik legnagyobb Hollywood-i stúdió. 78 00:05:24,800 --> 00:05:29,700 Bárki képes egy tökéletes digitális másolatot csinálni. Felkerül az internetre 79 00:05:29,700 --> 00:05:31,700 a tökéletes digitális másolat 80 00:05:31,700 --> 00:05:35,500 és egyetlen klikkeléssel milliónyi másolatot lehet szétküldeni 81 00:05:35,500 --> 00:05:37,900 a világ minden részére egy pillanat alatt. 82 00:05:38,000 --> 00:05:42,400 És mindez ingyen van, és ha így is marad akkor búcsút inthetünk Hollywood-nak. 83 00:05:42,500 --> 00:05:44,500 Hollywood egy üzlet. 84 00:05:44,600 --> 00:05:46,600 A "kalózkodás elleni háború" 85 00:05:46,700 --> 00:05:48,800 egy háború a profit megőrzéséért. 86 00:05:49,800 --> 00:05:52,600 Valaki felhívott 87 00:05:52,600 --> 00:05:54,600 a cégtől akikkel osztoztunk az irodán, 88 00:05:54,600 --> 00:05:59,400 hogy egy csomó rendőr van ott. 89 00:05:59,400 --> 00:06:03,900 Kérdeztem, hogy "mi a franc"? 90 00:06:03,900 --> 00:06:07,900 Évente érkezik egy két olyan kérés, hogy adjuk meg nekik 91 00:06:07,900 --> 00:06:12,900 például egy bizonyos ügyfelünk részletes adatait, ami úgy rendben is volt. 92 00:06:12,900 --> 00:06:17,500 Taxival mentem oda és a rendőrök ténylegesen leállították a taxit, 93 00:06:17,500 --> 00:06:19,500 lámpákkal villogtak meg minden. 94 00:06:19,800 --> 00:06:22,600 Jackie és én azon vagyunk, hogy megállítsuk a kalózkodást. 95 00:06:22,600 --> 00:06:26,600 Ha ez egy film lenne akkor magunk intéznénk el a rossz fiukat. 96 00:06:29,600 --> 00:06:32,600 De ez a valóság ezért segítségre van szükségünk. 97 00:06:32,700 --> 00:06:36,000 Mikor egy kalóz filmet vagy zenét vesztek azzal a bűnözőket támogatjátok. 98 00:06:36,000 --> 00:06:38,520 Most azok a bűnözők más dolgokat is hamisítanak, 99 00:06:38,521 --> 00:06:40,200 mint elektronikákat és gyógyszereket. 100 00:06:40,200 --> 00:06:42,000 - Lépj akcióba! - Igényeld az eredeti dolgokat! 101 00:06:42,000 --> 00:06:45,000 - Segíts megállítani a kalózkodást! - Iktassuk ki! 102 00:06:47,000 --> 00:06:51,000 Már rendőrtisztek voltak ott 103 00:06:52,200 --> 00:06:54,700 akik azt akarták megtudni, hogy ki vagyok. 104 00:06:54,701 --> 00:06:57,200 Én folyamatosan azt kérdezgettem: Kik maguk? 105 00:06:57,200 --> 00:07:01,100 Ők meg: Ki maga? Nem mondták meg, hogy 106 00:07:01,100 --> 00:07:05,100 rendőrtisztek. Aztán egy kis 107 00:07:05,100 --> 00:07:09,700 kérdezősködés után végül elmondták, hogy: Rendőrtisztek vagyunk. 108 00:07:09,700 --> 00:07:11,400 Itt nyomozunk. 109 00:07:11,500 --> 00:07:15,300 Először a bittorrent protokollokról kérdezgettek, aztán néhány dolgot 110 00:07:15,300 --> 00:07:18,300 kérdeztek a Pirate Bay-ről és hogy nekem mi benne a szerepem. 111 00:07:18,300 --> 00:07:22,500 Az összes szerverszobából az összes szervert lefoglalták, 112 00:07:22,500 --> 00:07:26,500 összesen úgy 250, 300 szervert 113 00:07:26,500 --> 00:07:30,500 amiből nagyjából 20 volt a Pirate Bay-é. 114 00:07:30,500 --> 00:07:34,500 Az alatt a 25 perc alatt folyamatosan kérdezgettek. 115 00:07:34,500 --> 00:07:38,100 Leginkább olyanokat: Hogy működik a bittorrent? 116 00:07:38,100 --> 00:07:41,700 Tudja mi az a Pirate Bay? Maga működteti a Pirate Bay-t? 117 00:07:41,800 --> 00:07:47,000 Szerintem az ügyész csak leírta nekik ezt a szöveget, 118 00:07:47,000 --> 00:07:48,800 hogy mit mondjanak. 119 00:07:48,800 --> 00:07:51,533 A Pirate Bay-nél razziáztak Svédországban bizonyos okokból, 120 00:07:51,534 --> 00:07:52,900 de nem vagyok benne biztos. 121 00:07:52,900 --> 00:07:54,800 Nem tudok túl sokat róla. 122 00:07:54,800 --> 00:08:00,600 Az amerikai lobbi csoportok mondták 123 00:08:00,600 --> 00:08:05,500 a svéd rendőrségnek, hogy tegyék meg, csináljanak egy razziát és állítsák le. 124 00:08:05,600 --> 00:08:08,400 A nagy cégek mondták, hogy csinálják. 125 00:08:08,400 --> 00:08:09,700 Ez történt: 126 00:08:09,700 --> 00:08:11,700 A hatalmas Hollywoodi filmipar 127 00:08:11,700 --> 00:08:13,700 elküldte a lobbi szervezetét, az MPAA-t 128 00:08:13,700 --> 00:08:15,500 a Washingtonba, Fehér Házba. 129 00:08:15,500 --> 00:08:17,700 Az amerikai külügyminisztérium ezután kapcsolatba lépett 130 00:08:17,700 --> 00:08:19,500 a svéd külügyminisztériummal 131 00:08:19,500 --> 00:08:21,400 azt kérve, hogy oldják meg a Pirate Bay problémát. 132 00:08:21,500 --> 00:08:24,900 Azt gondolják, hogy Amerika hatásköre 133 00:08:24,900 --> 00:08:28,800 bárhova elér a világon. De ez illegális az 134 00:08:28,800 --> 00:08:32,800 USA törvényei szerint, de legális a svéd törvények szerint. 135 00:08:32,900 --> 00:08:37,000 És az USA-nak el kéne fogadnia, hogy mi 136 00:08:37,100 --> 00:08:41,800 visszaszólunk. Azt mondjuk, hogy nem dönthetnek az internetről, 137 00:08:41,800 --> 00:08:43,700 hogy mi a felhasználók mit csinálunk. 138 00:08:43,900 --> 00:08:45,300 Húsvét előtt 139 00:08:45,300 --> 00:08:47,300 egy delegációt alkotott a svéd rendőrség 140 00:08:47,300 --> 00:08:49,100 és az igazságügyi minisztérium, 141 00:08:49,100 --> 00:08:51,300 ami elutazott az USA-ba, hogy meghallgassa a követeléseket. 142 00:08:51,300 --> 00:08:53,300 Az USA kormánya egyértelműen 143 00:08:53,300 --> 00:08:55,100 a svéd delegáció tudtára adta, 144 00:08:55,100 --> 00:08:57,400 hogy ők miképp akarják a megoldani a problémát. 145 00:08:57,400 --> 00:08:59,500 Mikor a delegáció visszatért 146 00:08:59,500 --> 00:09:01,600 a kérdés a legmagasabb politikai szinten kezelte 147 00:09:01,600 --> 00:09:03,600 Thomas Bodstroem, az igazságügyi miniszter, 148 00:09:03,600 --> 00:09:05,700 aki jelezte, hogy valamit tenni kell. 149 00:09:05,700 --> 00:09:07,800 A rendőrség és az ügyész azt felelte a kormánynak, 150 00:09:07,800 --> 00:09:09,900 hogy ez egy homályos jogi kérdés. 151 00:09:09,900 --> 00:09:12,000 Nem volt Pirate Bay elleni eljárás 152 00:09:12,000 --> 00:09:14,100 és az ügyész már lezárta a korábban 153 00:09:14,100 --> 00:09:16,000 indított nyomozást. 154 00:09:16,000 --> 00:09:18,000 A kormány nem volt elégedett a válasszal. 155 00:09:18,000 --> 00:09:19,700 Az igazságügyi minisztérium kapcsolatba lépett 156 00:09:19,700 --> 00:09:21,700 a főügyésszel 157 00:09:21,700 --> 00:09:23,900 és a nemzeti rendőrparancsnok irodájával 158 00:09:23,900 --> 00:09:25,500 amik utasították a rendőrséget 159 00:09:25,500 --> 00:09:27,300 és az ügyészt, hogy mindenképp csinálják meg. 160 00:09:27,300 --> 00:09:29,300 Ennél közelebb nehezebb jutni a minisztériumi korrupcióhoz. 161 00:09:29,400 --> 00:09:33,200 Mikor a felelős ügyészt felhívták a minisztériumba, 162 00:09:33,200 --> 00:09:37,200 Stockholmba, 2006 tavaszán, 163 00:09:37,400 --> 00:09:41,400 beszélt a svéd nemzeti televíziónak az ügyről, elmondta, 164 00:09:41,400 --> 00:09:45,400 hogy Svédország elleni szankciókat helyezett 165 00:09:45,400 --> 00:09:49,400 kilátásba a WTO, és elsősorban 166 00:09:49,400 --> 00:09:54,600 az USA talán felrakja Svédországot az úgynevezett 167 00:09:54,600 --> 00:09:56,500 "Elsősorban Figyelt Listára". 168 00:09:56,500 --> 00:09:59,500 Tény, hogy Eliasson mélyen érintett volt a Pirate Bay speciális ügyében, 169 00:09:59,500 --> 00:10:02,500 ezt egyértelműen bizonyítja egy levél amit Eliasson márciusban kapott. 170 00:10:02,500 --> 00:10:05,500 Abból az is kiderül, hogy az USA nyomást gyakorolt Svédországra. 171 00:10:05,500 --> 00:10:08,500 A levelet John Malcom küldte Hollywood erős lobbi szervezetétől az MPAA-tól. 172 00:10:08,500 --> 00:10:11,500 Emlékezteti Eliasson-t az őszi találkozójukra. 173 00:10:11,500 --> 00:10:14,700 Teljesen megvitattuk a Svédországban működő Pirate Bay szervezetet. 174 00:10:14,700 --> 00:10:17,700 Bizonyára tudja, hogy az amerikai követség nyomatékosan 175 00:10:17,700 --> 00:10:20,700 kérte a svéd kormányt, hogy lépjenek fel a Pirate Bay ellen. 176 00:10:20,700 --> 00:10:24,200 Ismételten kérem önt, hogy vesse be a befolyását, 177 00:10:24,200 --> 00:10:27,000 hogy sürgesse meg a svéd végrehajtó hatóságokat, 178 00:10:27,000 --> 00:10:29,500 hogy tegyék meg a szükséges lépéseket a Pirate Bay ellen. 179 00:10:29,500 --> 00:10:35,300 Szóval ez magas szinten zajlott. Az igazságügyi miniszter 180 00:10:35,400 --> 00:10:39,300 bűncselekmény elkövetésével vádolt 181 00:10:39,300 --> 00:10:41,300 a razzia alatt. 182 00:10:41,300 --> 00:10:44,100 Svédországban törvény ellenes egy miniszternek megmondania, 183 00:10:44,100 --> 00:10:46,100 hogy pontosan mit kéne csinálnia a rendőrségnek. 184 00:10:46,100 --> 00:10:49,000 Ma a külügyminiszter Dan Eliasson megerősítette azt az információt, 185 00:10:49,000 --> 00:10:51,900 hogy Svédországot kereskedelmi szankciókkal fenyegették meg. 186 00:10:51,900 --> 00:10:58,000 Tudom, hogy az USA-nak azok lehetőségei amikkel hatást tud gyakorolni 187 00:10:58,000 --> 00:11:03,600 és ha Svédország vagy más országok nem követik az ő egyezményeiket 188 00:11:03,600 --> 00:11:06,900 akkor az USA-nak van egy szankciógépezete amivel fenyegetőznek. 189 00:11:06,900 --> 00:11:08,100 Ezt hozták a tudatára? 190 00:11:08,100 --> 00:11:11,500 Tudom, hogy voltak megbeszélések 191 00:11:11,500 --> 00:11:14,500 azzal kapcsolatban, hogy ha a megkötött nemzetközi kereskedelmi és 192 00:11:14,500 --> 00:11:17,500 szerzői jogi szerződéseket nem tartja be Svédország és az összes többi ország 193 00:11:17,500 --> 00:11:19,100 akkor jön a szankciógépezet. 194 00:11:19,100 --> 00:11:20,900 Gondolja, hogy része a munkájának, 195 00:11:20,901 --> 00:11:23,600 hogy jelentést írjon egy Hollywoodi lobbizónak? 196 00:11:23,600 --> 00:11:25,900 Nem írtam jelentést egy Hollywoodi lobbizónak. 197 00:11:26,000 --> 00:11:31,500 Szerintem ez a svéd törvények megerőszakolása. 198 00:11:32,000 --> 00:11:33,200 A mai svédországi akció arra 199 00:11:33,201 --> 00:11:35,000 figyelmezteti a kalózokat az egész világon, 200 00:11:35,000 --> 00:11:38,000 hogy nincsenek biztonságos menedékek az internetes szerzői jog tolvajoknak. 201 00:11:38,000 --> 00:11:41,000 Dan Glickman, az Amerikai Mozgókép Egyesület (MPAA) elnök-vezérigazgatója 202 00:11:41,000 --> 00:11:42,880 Közvetlenül a razzia után az MPAA 203 00:11:42,881 --> 00:11:45,700 kiadott egy sajtónyilatkozatot, amiben azt írták, 204 00:11:45,700 --> 00:11:49,700 hogy az alapvető küldetésük sikerrel zárult. 205 00:11:49,700 --> 00:11:53,700 Ebből szerintem világosan látszik, hogy az 206 00:11:53,700 --> 00:11:56,700 alapvető küldetésük nem az emberek elítélése, 207 00:11:56,700 --> 00:11:58,800 hanem a szabotázs volt. 208 00:11:58,900 --> 00:12:01,800 Igen, de újra elérhetők voltak 209 00:12:01,800 --> 00:12:03,300 pár nap múlva. 210 00:12:03,300 --> 00:12:05,300 Senki sem hitte, hogy újra elérhetőek leszünk. 211 00:12:05,300 --> 00:12:08,800 Az volt a legnagyobb kérdés, hogy valóban elérhetők leszünk még valaha? 212 00:12:09,000 --> 00:12:10,333 Én teljesen biztos voltam benne, 213 00:12:10,334 --> 00:12:13,000 hogy újra elérhetőek leszünk, ha abbahagyják a hívogatásunkat. 214 00:12:13,200 --> 00:12:17,000 A rendőrségnek nyilvánvalóan az volt a célja, 215 00:12:17,000 --> 00:12:19,800 hogy a Pirate Bay-t és az internet 216 00:12:19,801 --> 00:12:24,000 szolgáltatóját a PRQ-t elérhetetlenné tegye. 217 00:12:24,000 --> 00:12:28,000 De szánalmasan leégtek. 3 nap múlva a szerverek 218 00:12:28,000 --> 00:12:32,100 helyre lettek állítva és a biztonsági mentések nagy része vissza lett töltve, 219 00:12:32,100 --> 00:12:35,600 azaz az oldal tökéletesen működött. 220 00:12:35,700 --> 00:12:41,100 Nagyjából egy hét múlva minden 100%-osan helyre lett állítva. 221 00:12:41,200 --> 00:12:44,400 Ez egy látványos siker volt számunkra. 222 00:12:44,400 --> 00:12:48,600 A razzia idején hatalmas média figyelmet kaptunk, 223 00:12:48,600 --> 00:12:51,400 ami feltétlenül segített. 224 00:12:51,400 --> 00:12:56,400 A razzia utáni napon megduplázódott a látogatóink száma. 225 00:12:57,000 --> 00:13:00,900 És ez megindította Svédországban 226 00:13:00,900 --> 00:13:03,200 a vitát a fájlmegosztásról. 227 00:13:03,300 --> 00:13:06,300 A legtöbb ember Svédországban felháborodott azon, 228 00:13:06,301 --> 00:13:09,300 hogy kereskedelmi szankciókkal fenyegetőztek, 229 00:13:09,300 --> 00:13:11,600 hogy megkerüljék a nemzet törvényeit. 230 00:13:12,600 --> 00:13:17,600 Több különböző párt ifjúsági csoportja 231 00:13:17,600 --> 00:13:21,600 velünk demonstrált, hogy megmutassák, hogy támogatják 232 00:13:21,600 --> 00:13:23,600 a fájlmegosztást Svédországban. 233 00:13:23,600 --> 00:13:28,600 Azt hiszem négy különböző párt vett részt a demonstráción. 234 00:13:28,600 --> 00:13:33,000 És ezekből hárman a pártjuk nevében beszéltek a demonstráción, 235 00:13:33,000 --> 00:13:38,000 a Piracy Bureau és a Pirate Bay 236 00:13:38,000 --> 00:13:40,500 képviselői mellett. 237 00:13:40,500 --> 00:13:44,000 Az újonnan alakult Kalóz Párt 238 00:13:44,000 --> 00:13:49,200 két nap alatt megduplázta a tagjainak a számát. 239 00:13:50,200 --> 00:13:54,200 Svédországban manapság mindenki tud a Pirate Bay-ről. 240 00:13:55,200 --> 00:13:57,200 Egy hónappal a razzia után megkérdeztük a svéd fiatalokat, 241 00:13:57,200 --> 00:13:59,200 hogy melyik oldal segítségével töltenek le. 242 00:13:59,400 --> 00:14:02,600 Pirate Bay, Bush Torrent 243 00:14:04,600 --> 00:14:08,600 és én a DC-t is használom zene letöltésre. 244 00:14:08,900 --> 00:14:14,200 Legtöbbet a Pirate Bay-t, aztán a Mininova-t. 245 00:14:14,800 --> 00:14:18,600 A Pirate Bay-t használom. 246 00:14:18,600 --> 00:14:20,300 Egy Karagarga nevű oldalt. 247 00:14:20,400 --> 00:14:24,300 A Pirate Bay-t és az internetet. 248 00:14:24,300 --> 00:14:26,300 Senki sem mondhatja, hogy az MPAA erőfeszítései 249 00:14:26,300 --> 00:14:28,300 leállították őket. 250 00:14:29,500 --> 00:14:33,500 Rengeteg támogatást kaptam az internet szolgáltató (ISP) közösségtől 251 00:14:33,500 --> 00:14:37,900 és sok új ügyfelünk hívott fel, hogy: "Helló hallottunk a razziáról 252 00:14:37,900 --> 00:14:42,000 és segíteni akarunk, költözzetek ide a mi király helyünkre, 253 00:14:42,000 --> 00:14:44,000 mert tudjuk, hogy ti kiálltok 254 00:14:44,001 --> 00:14:47,000 a szólásszabadság mellett és meg is véditek." 255 00:14:47,800 --> 00:14:49,900 A közvélemény-kutatás szerint a fiatalok többsége úgy gondolja, 256 00:14:49,901 --> 00:14:52,000 hogy ez a fájlmegosztás elleni törvény hülyeség. 257 00:14:52,000 --> 00:14:55,300 Szerintük a szabad hozzáférés a svéd jog része. 258 00:14:55,300 --> 00:14:56,900 Csak mi idősebbek tekintjük ezt 259 00:14:56,901 --> 00:14:59,300 a más földjén történő áfonya és gomba szedésnek. 260 00:15:00,000 --> 00:15:04,000 Minden svéd politikai párt hirtelen elkezdett reálisan gondolkodni 261 00:15:04,000 --> 00:15:06,300 a fájlmegosztásról. 262 00:15:06,500 --> 00:15:12,300 Hirtelen ráébredtek, hogy a fájlmegosztók szavazók is. 263 00:15:12,300 --> 00:15:16,800 A legtöbb párt valóban pozitívan nyilatkozott a fájlmegosztásról, 264 00:15:16,800 --> 00:15:20,800 de nem mondhattak olyat, hogy: 265 00:15:20,800 --> 00:15:23,000 rendben, megszüntetjük a szerzői jogokat. 266 00:15:23,000 --> 00:15:25,000 Ennek még nagyon messze van a vége. 267 00:15:25,000 --> 00:15:28,200 Ez Svédországban még valószínűleg jó pár évbe telik. 268 00:15:28,300 --> 00:15:33,200 Egyértelműen lábon lőtték magukat, mert többé 269 00:15:33,200 --> 00:15:37,200 politikailag nem lehetséges újra fellépniük a Pirate Bay vagy 270 00:15:37,200 --> 00:15:41,000 más hasonló oldalak ellen Svédországban. 271 00:15:41,000 --> 00:15:45,100 Felnyitotta a szemüket, hogy ilyen nagy a támogatottsága 272 00:15:45,100 --> 00:15:48,200 a fájlmegosztásnak és az alapvető szerzői jogi kérdéseknek. 273 00:15:48,300 --> 00:15:53,400 Az oldalt már gyakorlatilag lehetetlen lekapcsolni, mert 274 00:15:53,400 --> 00:15:56,400 mindenfelé csináltunk biztonsági mentéseket. 275 00:15:57,000 --> 00:16:01,000 Szóval ha valami leáll, például egy újabb razzia vagy valami ilyesmi miatt, 276 00:16:01,000 --> 00:16:05,000 minden visszaállítunk pár óra, legfeljebb pár nap alatt. 277 00:16:05,000 --> 00:16:07,500 Vége a viccnek, szagoljátok mindenfelől a füstöt 278 00:16:07,500 --> 00:16:09,500 égj Hollywood, égj 279 00:16:09,500 --> 00:16:11,500 Hollywood égj Hollywood 280 00:16:11,500 --> 00:16:13,500 égj Hollywood égj 281 00:16:13,500 --> 00:16:15,500 Hollywood égj Hollywood 282 00:16:15,500 --> 00:16:17,500 égj Hollywood égj 283 00:16:18,700 --> 00:16:20,700 A kultúra kalózai 284 00:16:20,900 --> 00:16:23,500 A kalózkodás kultúrája 285 00:16:23,500 --> 00:16:25,500 A fájlmegosztás 286 00:16:25,500 --> 00:16:28,000 több mint 287 00:16:28,000 --> 00:16:30,500 egy ingyen ebéd. 288 00:16:31,100 --> 00:16:35,700 A Piratbyran egy nagyon különböző emberek csoportjából alakult 289 00:16:35,700 --> 00:16:39,200 akik az IRC segítségével kommunikáltak. 290 00:16:39,200 --> 00:16:45,700 Alapvetően különböző szórakoztató internetes projekteket csináltunk. 291 00:16:45,700 --> 00:16:50,700 Megszereztük magunknak a "Piratbyran" nevet 292 00:16:50,700 --> 00:16:51,700 az "anti" szó kivágásával. 293 00:16:51,701 --> 00:16:53,700 (antipiratbyan= svéd szerzői jogvédő szerv.) 294 00:16:53,700 --> 00:16:57,100 Ez egy vicces ötlet volt. 295 00:16:57,100 --> 00:16:58,600 Csak egyszerűen megcsináltuk. 296 00:16:58,600 --> 00:17:01,900 Nagyon különböző háttérrel rendelkeztünk. 297 00:17:04,300 --> 00:17:09,200 Mindenki úgy érezte, hogy ez valami új és ismeretlen, de ugyanakkor 298 00:17:09,200 --> 00:17:14,700 tudtuk, hogy néhány év múlva biztosan nagyobb jelentősége lesz a dolognak. 299 00:17:14,800 --> 00:17:18,800 Nyilvános vitát indítottak 300 00:17:18,800 --> 00:17:21,000 és valóban bemutatták a közvéleménynek 301 00:17:21,000 --> 00:17:24,200 az ellenvéleményt. Addig csak a szerzői jog ipar nézőpontja 302 00:17:24,200 --> 00:17:27,300 volt ismert, ellenvélemény nélkül. Most a szerzői jog 303 00:17:27,300 --> 00:17:31,000 iparnak megvan a hangja a nyilvános médiában, de ugyanakkor 304 00:17:31,000 --> 00:17:34,000 a Pirat Bureau-nak is mindig megvan a hangja. 305 00:17:34,000 --> 00:17:37,100 Ez öt évvel ezelőtt elképzelhetetlen volt. 306 00:17:37,100 --> 00:17:42,900 Úgy gondolom, hogy a Piratbyran valami új típusú kritikát gyakorol 307 00:17:42,900 --> 00:17:48,400 a szerzői jogra. Ennek az első hulláma legálisabb volt 308 00:17:48,400 --> 00:17:51,200 és valójában az amerikai egyetemeken alapult. 309 00:17:51,400 --> 00:17:57,400 Sok ember úgy gondolja, hogy mint egy irodának van személyzetünk meg ilyenek, 310 00:17:57,400 --> 00:17:59,400 de nincsen. 311 00:17:59,400 --> 00:18:01,400 Nincs fix helyünk. 312 00:18:01,500 --> 00:18:06,400 Mi olyanokat akarunk csinálni mint a hírek terjesztése, 313 00:18:06,400 --> 00:18:10,400 gyakorlati segítséget nyújtani az embereknek, 314 00:18:10,400 --> 00:18:15,900 akik nem tudnak valamit, mert nem volt olyan oldal Svédországban 315 00:18:15,900 --> 00:18:20,900 ami elmagyarázta volna, hogy csinálják. 316 00:18:20,900 --> 00:18:24,900 Hogy csinálják ők? Szóval alapvetően 317 00:18:24,900 --> 00:18:29,400 kimásoltuk, kimásoltam egy csomó útmutatót 318 00:18:29,400 --> 00:18:34,400 Svédország legnagyobb internetes magazinjából, és leírtuk őket. 319 00:18:34,400 --> 00:18:36,100 Így kezdtük. 320 00:18:36,200 --> 00:18:41,100 A Pirate Bay soha nem volt a Piratbyran alaptevékenysége. 321 00:18:43,100 --> 00:18:49,100 Amint a Pirate Bay szerzett egy jelentős trackert, elszakadt 322 00:18:49,100 --> 00:18:53,300 a Piratebyran-tól, így csinálhattuk a saját alaptevékenységünket, 323 00:18:53,300 --> 00:18:57,100 addig akik bittorrent trackert akartak futtatni saját maguknak 324 00:18:57,100 --> 00:19:00,800 kellett csinálniuk. A fő célunk nem egy 325 00:19:00,800 --> 00:19:05,800 birodalom építése volt, de több ágazatot akartunk 326 00:19:05,800 --> 00:19:09,400 és meg akartuk alkotni a projektek sokszerűségét. 327 00:19:09,400 --> 00:19:14,400 Nagyon sok nemzetközi megfigyelő megdöbbent, hogy 328 00:19:14,400 --> 00:19:20,400 ahelyett, hogy védekeznénk támadólag lépünk fel, 329 00:19:20,400 --> 00:19:24,200 nem agresszív módon, azzal, 330 00:19:24,200 --> 00:19:27,200 hogy a Pirate (kalóz) kifejezést használjuk, 331 00:19:27,200 --> 00:19:32,300 amit sok ember el sem tudott képzelni, hogy lehetséges. 332 00:19:32,400 --> 00:19:36,400 Ha lopott videót veszel, vagy illegálisan töltöd le az internetről 333 00:19:36,400 --> 00:19:39,000 akkor azok az emberek akik a filmet csinálták hogyan fogják: 334 00:19:39,000 --> 00:19:40,400 Kifizetni a szemüvegemet? 335 00:19:40,400 --> 00:19:42,000 Kifizetni az egészségbiztosítást? 336 00:19:42,000 --> 00:19:43,600 És visszafizetni a diákhitelt? 337 00:19:43,600 --> 00:19:46,600 Mert a szeretett filmjeink több száz ember munkái. 338 00:19:46,700 --> 00:19:48,700 Nem csak a színészeké akiket a vásznon látsz 339 00:19:48,700 --> 00:19:49,900 vagy a rendezőké 340 00:19:49,900 --> 00:19:50,900 hanem az operatőré, 341 00:19:50,900 --> 00:19:52,200 a szövegíróé, 342 00:19:52,200 --> 00:19:53,400 a tűzvédelmisé, 343 00:19:53,400 --> 00:19:54,800 jelmeztervezőké 344 00:19:54,800 --> 00:19:57,600 és még számtalan más emberé. 345 00:19:57,600 --> 00:19:58,900 A támogatásoddal 346 00:19:58,900 --> 00:20:00,900 továbbra is dolgozni fogunk. 347 00:20:02,100 --> 00:20:05,900 Nem hiszem, hogy minden igaz ebből, mert nem hinném, 348 00:20:05,900 --> 00:20:11,400 hogy sokkal több pénzt csinálnának ha nem töltenék le az emberek. 349 00:20:11,800 --> 00:20:13,433 Azt megpróbálni fenntartani, 350 00:20:13,434 --> 00:20:16,700 hogy abból csinálnak pénzt, hogy kis műanyag információt 351 00:20:16,700 --> 00:20:20,400 tartalmazó műanyaglemezeket adnak el, egyértelműen nem megy. 352 00:20:20,500 --> 00:20:22,000 Új módokat kell találniuk. 353 00:20:22,000 --> 00:20:26,500 Több száz tényleg kreatív emberük van 354 00:20:26,500 --> 00:20:29,800 akik ki tudnának találni új módokat. 355 00:20:29,800 --> 00:20:30,800 Ez nem az én dolgom. 356 00:20:30,800 --> 00:20:33,100 Ez természetesen nem holnap fog megtörténni. 357 00:20:33,100 --> 00:20:36,700 Nagyon remélem, hogy az emberek 358 00:20:36,700 --> 00:20:41,600 meg mindenki a zeneiparban, 359 00:20:41,600 --> 00:20:45,600 a bandák és mindenki meg fog változni. 360 00:20:45,600 --> 00:20:50,600 Ez nehéz lesz. Nem hiszem el amit 361 00:20:50,600 --> 00:20:54,300 a producerek meg a PR-osok mondanak, hogy holnaptól 362 00:20:54,300 --> 00:20:59,400 mindenki csak letölteni fog és senki sem fizet a zenészeknek, 363 00:20:59,400 --> 00:21:00,700 akik éhen fognak halni. 364 00:21:00,700 --> 00:21:06,800 A jelentős médiavállalatok tevékenysége egyértelműen a szerzői jog modellre épül, 365 00:21:06,800 --> 00:21:13,900 Amerikában a sátorrúd modellről beszélnek. 366 00:21:13,900 --> 00:21:20,000 A szellemi javak között találsz egy olyat ami még nincs lefoglalva 367 00:21:20,000 --> 00:21:25,600 és odarakod a sátorrudadat és az egész sátrat köré építed, 368 00:21:25,600 --> 00:21:30,600 mint például ha csinálsz egy filmet, akkor műanyag játékokat is el tudsz vele adni, 369 00:21:30,600 --> 00:21:35,600 így épül fel a sátor. Egyértelmű, hogy ez 370 00:21:35,600 --> 00:21:41,600 lehetetlen lenne egy másfajta szellemi értékkörnyezetben. 371 00:21:41,700 --> 00:21:46,100 Meg kellett változniuk akkortól mikor az első kazetta felvevők kijöttek. 372 00:21:46,100 --> 00:21:50,100 "Jaj ne! Az emberek képesek lesznek lemásolni a zenénket!" 373 00:21:50,100 --> 00:21:55,900 És mikor az első videó felvevő kijött ugyanez történt. 374 00:21:55,900 --> 00:21:58,200 "Jaj ne! 375 00:21:58,200 --> 00:21:59,920 Az emberek le fogják másolni a 376 00:21:59,921 --> 00:22:02,500 tulajdonunkat és nem tudunk ennyi pénzt keresni!" 377 00:22:02,500 --> 00:22:05,500 Nyilvánvaló, hogy akkor is meg tudtak változtatni. 378 00:22:06,300 --> 00:22:09,000 A videófelvevő azt jelenti egy amerikai filmproducer számára 379 00:22:09,000 --> 00:22:11,800 mint a bostoni fojtogató egy egyedül otthon lévő nő számára. 380 00:22:11,800 --> 00:22:14,600 Jack Valenti beszéde a képviselőházhoz, 1982-ben 381 00:22:14,700 --> 00:22:18,800 Hasonló a helyzet ahhoz mint mikor a videó felvevő ellen 382 00:22:18,800 --> 00:22:23,000 panaszkodtak 20-30 évvel ezelőtt, akkor az ipar 383 00:22:23,000 --> 00:22:24,840 ugyanezt a siránkozást adta elő. 384 00:22:24,841 --> 00:22:27,600 Azt mondták, hogy amiatt, hogy az emberek felveszik 385 00:22:27,600 --> 00:22:31,100 a filmeket a tévéből tönkre fog menni az üzletük. Nos valójában 386 00:22:31,100 --> 00:22:33,680 egy másik árbevételi forrást teremtett nekik, 387 00:22:33,681 --> 00:22:35,400 mivel eladhattak videokazettákat is, 388 00:22:35,400 --> 00:22:39,700 amellett, hogy az emberek felvették a műsorokat. Végül nem adtak 389 00:22:39,700 --> 00:22:42,700 a stúdióknak igazat a bíróságok és ellenük döntöttek. 390 00:22:42,700 --> 00:22:46,700 De 30 évvel ezelőtt a bíróságok sokkal fogyasztó barátabbak voltak. 391 00:22:46,700 --> 00:22:48,400 Most sokkal inkább vállalat barátok. 392 00:22:48,400 --> 00:22:50,800 Az otthoni főzés megöli a vendéglátó ipart. És finom. 393 00:22:50,900 --> 00:22:54,400 Szerintem azok a zenék amiket az MTV-n 394 00:22:54,400 --> 00:22:59,000 és azokon a zenecsatornákon vannak, azok el fognak tűnni. Több vagy kevesebb 395 00:22:59,000 --> 00:23:04,000 nem számít, mert nem szeretem. Olyan zenéből lesz több 396 00:23:04,000 --> 00:23:09,000 amit a hallgatók szeretnek nem csak azok 397 00:23:09,000 --> 00:23:13,000 akik pénzt csinálnak belőle. Tudod 25 millió dollár albumonként. 398 00:23:13,000 --> 00:23:14,700 Ez képtelenség. 399 00:23:14,900 --> 00:23:20,400 Nem akarok nekik fizetni, mert szerint egyszerűen helytelen 400 00:23:20,400 --> 00:23:23,700 az erkölcsöm és az etikám szerint. 401 00:23:23,900 --> 00:23:28,800 Szerintem a törvényt úgy fogják átírni ahogy a technológia megkívánja. 402 00:23:28,800 --> 00:23:34,200 Többé már nem az a kérdés, hogy mi helyes és mi helytelen. Az emberek 403 00:23:34,200 --> 00:23:40,800 meg fogják csinálni amit akarnak. Megszerzik amit akarnak. 404 00:23:40,800 --> 00:23:45,600 Minden nagy vagyon mögött nagy bűn van? 405 00:23:45,600 --> 00:23:50,800 Szóval azok akik elkezdték ezt az üzletet mind átvertek valakit, hogy befussanak, 406 00:23:50,800 --> 00:23:52,500 most viszont inkább őket verik át. 407 00:23:52,600 --> 00:23:55,400 A fájlmegosztás nem egy probléma, hanem egy lehetőség. 408 00:23:55,400 --> 00:23:57,700 Van egy kínai közmondás, miszerint: 409 00:23:57,700 --> 00:24:01,700 Mikor fúj a változások szele néhányan menedéket, 410 00:24:01,700 --> 00:24:04,100 mások szélmalmot építenek. 411 00:24:04,100 --> 00:24:09,300 Érdekes történelmi távlatból nézni, hogy a 70-es években 412 00:24:09,300 --> 00:24:14,500 a zenefelvételt inkább a zenészek számára tartották veszélyesnek, 413 00:24:14,500 --> 00:24:19,500 például a zenészek egyesületei és gyüjtő társaságok. 414 00:24:20,000 --> 00:24:25,000 Valójában egyértelmű volt, hogy az élő előadás 415 00:24:25,000 --> 00:24:30,000 volt és most is az a fő bevételi forrása a zenei előadóknak. 416 00:24:31,500 --> 00:24:36,000 Aztán, a kazetta elterjedése után 417 00:24:36,000 --> 00:24:40,600 megbékéltek a zenefelvételekkel 418 00:24:40,600 --> 00:24:46,600 és akkor volt a felvevő ipar aranykora a CD lemezzel. 419 00:24:46,600 --> 00:24:48,600 De 420 00:24:48,600 --> 00:24:53,600 visszanézve ez olyan mintha akkor is az történt volna mint most. 421 00:24:53,600 --> 00:24:57,000 Az élő fellépések 422 00:24:57,000 --> 00:25:03,500 megint a zenészek fő bevételi forrásaivá váltak. 423 00:25:03,600 --> 00:25:05,900 Az egyik legironikusabb dolog az, hogy az 424 00:25:05,900 --> 00:25:08,000 ellenségünk az ügyfelünk, és az egyik szabály 425 00:25:08,000 --> 00:25:10,200 amit minden értékesítő tud, 426 00:25:10,200 --> 00:25:14,400 hogy ne csinálj ellenséget az ügyfeledből. Nincs választási lehetőségünk, mert 427 00:25:14,400 --> 00:25:17,400 ha a zenét ingyen szerzik, akkor többé nem olyan ügyfeleink akiket keresünk, 428 00:25:17,400 --> 00:25:20,500 vagy olyan ügyfeleink akiket szeretnénk. 429 00:25:20,700 --> 00:25:24,700 Nevetséges azt hinni, hogy ha ingyen adod tovább a terméket sikeresebb 430 00:25:24,700 --> 00:25:28,700 leszel. Ez ellentétes a természet törvényeivel. Egy ruhabolt 431 00:25:28,700 --> 00:25:31,900 ingyen adja a ruháit, egy autókereskedés ingyen adja 432 00:25:31,900 --> 00:25:34,900 a kocsikat? Természetesen nem. Ez nem azt jelenti, hogy nem adnak 433 00:25:34,900 --> 00:25:37,900 néha promóciós célból, kreatív reklámnak használva. 434 00:25:37,900 --> 00:25:41,900 De senki sem tud csinálni... Ha ebben a világban nem csinálunk profitot, 435 00:25:41,900 --> 00:25:44,700 akkor kiesünk az üzletből. Ez az emberi természet törvénye. 436 00:25:44,700 --> 00:25:47,700 A piac nem a természet 437 00:25:47,700 --> 00:25:50,300 Hollywood nem tudja törvényteleníteni 438 00:25:50,300 --> 00:25:52,700 a szociális változást. 439 00:25:58,700 --> 00:26:00,700 A Matrix egy rendszer, Neo. 440 00:26:01,700 --> 00:26:05,700 Az a rendszer az ellenségünk. Mikor benne vagy és körülnézel 441 00:26:05,700 --> 00:26:10,200 mit látsz? Üzletembereket, tanárokat, ügyvédeket, ácsokat. 442 00:26:10,200 --> 00:26:14,400 Az embereknek tudatát próbáljuk megmenteni, de miközben ezt tesszük 443 00:26:14,400 --> 00:26:18,400 ők még mindig a rendszer részei, ezért az ellenségeink. 444 00:26:18,400 --> 00:26:21,500 Meg kell értened, hogy közölük a legtöbben nem készek rá, 445 00:26:21,500 --> 00:26:26,000 hogy leválasszuk őket. És nagyon sokuk annyira közömbös, olyan reménytelenül 446 00:26:26,000 --> 00:26:29,000 függ a rendszertől, hogy harcolni fog, hogy megvédje. 447 00:26:31,000 --> 00:26:33,000 Figyeltél rám, Neo? 448 00:26:33,000 --> 00:26:35,000 Vagy csak a vörös ruhás nőt figyelted? 449 00:26:35,000 --> 00:26:37,000 - Én... - Nézd meg újra! 450 00:26:38,000 --> 00:26:39,500 Használd. 451 00:26:41,500 --> 00:26:44,000 Ha nem egy vagy közülünk akkor egy vagy közülük. 452 00:26:44,000 --> 00:26:46,100 - Mit mondanak? - Ők őrzik az összes kaput, 453 00:26:46,100 --> 00:26:50,200 náluk van az összes kulcs, de sosem lesznek olyan erősek vagy olyan gyorsak 454 00:26:50,200 --> 00:26:52,200 mint te lehetsz. 455 00:26:52,400 --> 00:26:56,400 A politikusok soha nem fogják tudni leállítani a fájlmegosztó mozgalmat. 456 00:26:56,400 --> 00:27:00,400 Ez mindig menni fog a fiataloknál akik azt csinálnak amit akarnak. 457 00:27:00,400 --> 00:27:02,680 Ha úgy gondolják, hogy a törvény nem elég jó 458 00:27:02,681 --> 00:27:04,200 akkor nem fognak neki engedelmeskedni. 459 00:27:04,200 --> 00:27:08,600 Nem hiszem, hogy az amerikai kormány, vagy bárki más 460 00:27:08,600 --> 00:27:13,400 meg tudja állítani azt ami az interneten történik, 461 00:27:13,400 --> 00:27:15,400 a fájlmegosztást. 462 00:27:15,500 --> 00:27:21,500 Talán rövid távon tudnak sikereket elérni, 463 00:27:21,500 --> 00:27:25,300 mint a Pirate Bay elleni harc, de szerintem hosszú távon 464 00:27:25,300 --> 00:27:27,100 nem tudják irányítani a dolgot. 465 00:27:27,200 --> 00:27:30,500 Az internet túl nagy, nem lehet harcolni ellene. 466 00:27:30,800 --> 00:27:35,800 Mindig lesz lehetőség megosztani és letölteni. 467 00:27:35,800 --> 00:27:40,000 Nem hiszem... Senki sem tudja megállítani. 468 00:27:40,300 --> 00:27:44,300 Ez új technológia és szerintem 469 00:27:44,300 --> 00:27:48,000 az emberek meg fogják találni a módot, hogy használják. 470 00:27:48,100 --> 00:27:52,600 A technológia folyamatosan fejlődik. 471 00:27:53,500 --> 00:27:59,500 Szóval a lobbizóknak nehéz lesz elkapni 472 00:27:59,500 --> 00:28:01,500 a fájlmegosztókat. 473 00:28:02,500 --> 00:28:04,900 Szerintem mindig egy lépéssel le lesznek maradva. 474 00:28:05,000 --> 00:28:10,500 Szerintem még egy rendőrállamban is meg fogják tudni csinálni. 475 00:28:10,500 --> 00:28:13,900 Az emberek mindig megpróbálják megosztani az ötleteiket és a fájljaikat. 476 00:28:14,000 --> 00:28:19,900 Szerintem a fájlmegosztás örökre fennmarad. 477 00:28:24,500 --> 00:28:27,500 Az emberek csatlakozni fognak egymáshoz. 478 00:28:27,500 --> 00:28:30,500 Nem marad centrum. 479 00:28:30,700 --> 00:28:33,700 A szálak ereje 480 00:28:33,900 --> 00:28:38,900 szétterjed a világon. 481 00:28:43,300 --> 00:28:49,300 Miért kell tolvajnak lennem? 482 00:28:50,300 --> 00:28:52,800 Uram, kérlek ne mond el nekem... 483 00:28:52,800 --> 00:28:58,300 Miért kell tolvajnak lennem? 484 00:28:59,000 --> 00:29:02,000 Azt mondta az akasztottnak 485 00:29:02,000 --> 00:29:07,000 És hogy-hogy te vagy az egyetlen aki feketében vagy? 486 00:29:07,000 --> 00:29:11,000 Állandóan bámulnak? 487 00:29:11,001 --> 00:29:14,516 Ez a Lopd el ezt a filmet első része 488 00:29:14,517 --> 00:29:18,031 Elképzelte, megrendezte és megvalósította 489 00:29:18,635 --> 00:29:22,069 A Nemes Szálak Ligája 490 00:29:22,070 --> 00:29:25,503 Mélységes köszönet a következőknek: 491 00:29:33,800 --> 00:29:36,800 Miért kell tolvajnak lennem? 492 00:29:36,800 --> 00:29:39,800 Kérdezi az akasztott. 493 00:29:39,800 --> 00:29:45,800 És miért te vagy az egyetlen aki nyíltan él? 494 00:29:45,800 --> 00:29:48,800 Miért kell tolvajnak lennem? 495 00:29:48,800 --> 00:29:51,800 Sok árnyat megátkoztál. 496 00:29:51,800 --> 00:29:55,200 Az akasztott lehajtotta a fejét 497 00:29:55,200 --> 00:29:59,200 és belenézett a szívébe... 498 00:30:23,000 --> 00:30:28,000 Én vagyok a tolvaj, én vagyok a tolvaj. 499 00:30:29,000 --> 00:30:32,000 Elfuthatsz, igen 500 00:30:32,000 --> 00:30:34,000 és elbújhatsz, 501 00:30:34,000 --> 00:30:36,500 de el foglak kapni, ember. 502 00:30:36,500 --> 00:30:39,500 Igen el foglak, miattad. 503 00:30:39,500 --> 00:30:43,500 A büszkeséged miatt. 504 00:30:43,500 --> 00:30:47,500 Igazolt. 505 00:30:47,500 --> 00:31:02,500 Fuss, fuss, büszkeség, büszkeség. 506 00:31:34,900 --> 00:31:38,620 Nem vagyunk érdekeltek a kompromisszumokban... 507 00:31:38,621 --> 00:31:41,100 Mi új dolgokban vagyunk érdekeltek, 508 00:31:41,100 --> 00:31:44,200 nem a régi megoldásokban, azok kompromisszumok. 509 00:31:44,400 --> 00:31:49,000 Egész hosszú ideje híve vagyok a szólás szabadság ügyének, 510 00:31:49,000 --> 00:31:51,200 és ez közvetlenül kapcsolódik hozzá. 511 00:31:51,200 --> 00:31:54,200 Személy szerint én a Pirate Bay-t 512 00:31:54,201 --> 00:31:56,200 egy bizonyos polgári engedetlenségi szervezetnek tekintem 513 00:31:57,000 --> 00:31:59,520 ami egyszerűen ki akarja kényszeríteni 514 00:31:59,521 --> 00:32:01,200 a változást a jelenlegi szerzői jogi törvényekben 515 00:32:01,200 --> 00:32:03,200 és a szerzői jog környezetében. 516 00:32:03,500 --> 00:32:05,500 A Pirate Bay nagyon mókás. 517 00:32:05,500 --> 00:32:08,200 Technikai kihívás az üzemeltetése. 518 00:32:09,000 --> 00:32:11,000 És tényleg nem nagyon érdekel, hogy mit 519 00:32:11,000 --> 00:32:14,000 mondanak, hogy mit tehetek és mit nem. 520 00:32:14,001 --> 00:32:15,001 Fordította: t1115